Список форумов Hablemos del Amor... О Рафаэле

Hablemos del Amor... О Рафаэле

... и не только.
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

На сайт El planeta Digan lo que digan
Copla andaluza

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Hablemos del Amor... О Рафаэле -> Культура Испании
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
vic


   

Зарегистрирован: 17.01.2011
Сообщения: 3076
Откуда: Ucrania

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 29, 2014 6:34 pm    Заголовок сообщения: Copla andaluza Ответить с цитатой

Copla andaluza.
Из википедии:
Особенности жанра
Традиционно коплой называли как вообще любое четверостишие испанской народной песенной поэзии, так и четверостишие, написанное восьмисложником с рифмовкой четных строк. Будучи четверостишием, копла представляет собой то минимальное стиховое пространство, которое способно вместить и рассуждения, и небольшие сюжеты, и даже две ситуации (или даже два сюжета), которые рассматриваются параллельно. Копла практически всегда содержит законченный лирический сюжет.
Испанская копла по многим критериям должна бы занять особое место в классификации художественных произведений. С одной стороны, о копле можно говорить как о разросшейся пословице или поговорке, особенно если вспомнить, что пословицы и поговорки нередко имеют ритм и рифму. Коплу роднит с пословицами и поговорками ещё то, что в ней тематически представлены «ситуации на все случаи жизни», однако при этом элементы народной этики в ней сведены к минимуму. Копла близка к пословицам и поговоркам тем, что отражает, как правило, не точку зрения отдельного человека, а коллективное сознание, коллективную психологию. С другой стороны, копла вплотную подходит к книжной (то есть авторской) поэзии уже хотя бы потому, что она содержит в сжатом виде образы, темы, мотивы, которые исторически были подхвачены и развиты испанской книжной поэзией.
Испанистике даже известны случаи, когда между коплой и книжной лирикой происходили взаимообмены: либо копла вставлялась в авторские тексты, либо авторские четверостишия теряли своего автора и входили в фольклорную песенную традицию. Копла близка к книжной поэзии ещё и тем, что её сентенции, выводы, сюжетные ходы всегда относятся к числу нетривиальных, а иногда и парадоксальных[1].
История жанра
Испанская копла сложилась в Андалузии в Средние века в результате тесного взаимодействия трёх абсолютно разных культур-испанской, арабской и еврейской. В настоящее время копла существует в самых разных диалектных и региональных вариантах.
Тематика
Тематически копла в самом начале своего существования представляла собой жалобы девушки на непостоянство возлюбленного, на несправедливости судьбы и т. д. Этот лирический цикл по-прежнему остается ядром всех известных собраний коплы. Со временем в копле нашли свое место наиболее типичные сюжеты из жизни и такие «узловые» моменты человеческой жизни, как рождение, смерть, а также поворотные моменты в человеческих отношениях — расставание, измена, замужество/ женитьба и т. д. Помимо этого во многих коплах содержатся целые сентенции и рассуждения, обобщающие человеческий опыт[1].
Пример традиционной коплы с переводом на русский язык
Sufre, si quieres gozar, Страдай, если хочешь наслаждаться,
baja, si quieres subir, спустись, если хочешь подняться,
pierde, si quieres ganar, теряй, если хочешь получить,
muere, si quieres vivir.. умри, если хочешь жить.
https://ru.wikipedia.org/
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
vic


   

Зарегистрирован: 17.01.2011
Сообщения: 3076
Откуда: Ucrania

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 29, 2014 6:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Coplas famosas

María de la O (León y Valverde) para Estrellita Castro - 1933 (otras Versiones: Lola Flores, Isabel Pantoja, Marifé de Triana, Joana Jiménez)
Francisco Alegre (Quintero, León y Quiroga) para Juana Reina - 1948 (otras Versiones: Isabel Pantoja, Charo Reina, Nazaret Compaz)
Capote de Grana y Oro (Quintero, León y Quiroga) para Juana Reina - 1952 (otras Versiones: Isabel Pantoja, Pastora Soler)
Torre de Arena (Gordillo, Llabrés y Sarmiento) para Marifé de Triana - 1956 (otras Versiones: Pastora Soler, María Lozano, Miriam Dominguez, Álvaro Vizcaíno, Álvaro Díaz, Cintia Merino, Jonathan Santiago)
Y sin embargo te quiero (Quintero, León y Quiroga) para Juana Reina (otras versiones: Rocío Jurado)
Ay Pena, Penita (Quintero, León y Quiroga) para Luisa Ortega - 1950 (otras Versiones: Lola Flores, Antonio Cortés,Isabel Pantoja)
La Zarzamora (Quintero, León y Quiroga) para Lola Flores - 1946 (otras Versiones: Rocío Jurado, Isabel Pantoja, Verónica Carmona)
El Emigrante (Salazar, Quezada y Valderrama) para Juanito Valderrama - 1956 (otras Versiones: Antonio Cortés, Alejandra Rodríguez, Verónica Rojas)
Soy Minero (Perelló y Montorio) para Antonio Molina - 1955 (otras Versiones: Hakim, David Bisbal)
La Niña de Fuego (Quintero León y Quiroga) para Manolo Caracol - 1944 (otras Versiones: Joana Jimenez, Antonio Cortés,Laura Gallego, Álvaro Vizcaíno, Álvaro Díaz,Jonathan Santiago)
Tatuaje (Valerio, Quiroga y León) para Concha Piquer - 1941 (otras Versiones: Gloria Romero, María Lozano, Verónica Rojas, Nazaret Compaz, Mercedes Ríos, Ana Pilar Corral, Selina del Río)
Ojos Verdes (Valverde, León y Quiroga) para Concha Piquer - 1937 (otras Versionen: Laura Gallego, Jonás Campos, Miguel de Molina, Rocío Jurado, Isabel Pantoja, Plácido Domingo, Paco Quintana)
Habaneras de Cádiz (Burgos y Cano) para Carlos Cano - 1986 (otras Versiones: Juan Carlos Mata, Ana Pilar Corral)
Amante de abril y mayo (Quintero, León y Quiroga) para Concha Piquer - 1957 (otras Versiones: Rocío Jurado, Isabel Pantoja)
Cuchillito de Agonía (Ochaíto, Valerio y Solano) para Marifé de Triana - 1964 (otras Versiones: Erika Leiva, Miriam Domínguez, Joana Jiménez, Anaraida Sánchez, Cintia Merino, Triana Muñoz)
El día que nací yo (Quintero, Guillén y Mostazo) para Imperio Argentina - 1936 (otras Versiones: Gloria Romero, Plácido Domingo, Antonio Cortés, Juan Francisco Curado, Verónica Rojas)
Poema de mi Soledad (León y Solano) para Gracia Montes - 1961 (otras Versiones: Rosa Marín, Verónica Rojas, Rosa Maria Lujan, Selina del Río, Jonathan Santiago)
Mi Salamanca (Sálazar, Gómez y Pitto) para Rafael Farina - 1962 (otras Versiones: Alejandra Rodriguez, Àlvaro Vizcaino)
Romance de la Reina Mercedes (Quintero León y Quiroga) para Concha Piquer - 1948 (otras Versiones: Paquita Rico, Mercedes Ríos)
Aquella Carmen (León y Solano) para Isabel Pantoja - 1981 (otras Versiones: Mila Balsera, Rocío Guerra, Isabel Pantoja, Álvaro Díaz)
Mi Amigo (León y Solano) para Rocío Dúrcal - 1967 (otras Versiones: Rocío Jurado, Isabel Pantoja, Manuel Lombo, Rosa Marín, Miriam Domínguez, Paco Quintana, Anaraida Sánchez, Jonathan Santiago, Cintia Merino)
Cuna Cañí (Bolaños, Durán y O. De Villajos) para Pastora Imperio - 1928 (otras Versiones: Lola Flores, Isabel Pantoja, Rosa Maria Lujan, Joana Jiménez)
Carmen de España (Quintero León y Quiroga) para Juana Reina - 1952 (otras Versiones: Rocío Jurado, Carmen Sevilla, Laura Gallego, Marujita Díaz)
La Lirio (León, Ochaita y Quiroga) para Estrellita Castro - 1941 (otras Versiones: María Vidal, Marujita Díaz, Rocío Jurado, Isabel Pantoja)
Suspiros de España (Quintero León y Quiroga) para Estrellita Castro - 1936 (otras Versiones: Dyango, Rocío Jurado, Mercedes Ríos)
El Clavel (León, Segura y Solano) para Rocío Jurado - 1970 (otras Versiones: Isabel Pantoja, Sandra Arco, Patricia del Río)
Pastora Imperio (León y Solano) para Rocío Jurado - 1988 (otras Versiones: Sandra Arco, Patricia del Río, Eríka Leiva)
Una Cantaora (Quintero León y Quiroga) para Juana Reina - 1947 (otras Versiones: Rocío Jurado, Marifé de Triana, Joana Jiménez, Laura Gallego, Patricia del Río, Cintia Merino)
La copla en mi voz (De Juan y Marvizón) para Patricia Vela - 1993 (otras Versiones: Erika Leiva, Jonás Campos, Jonathan Santiago)
Lo saben (León y Solano) para María Vidal - 1982
Tengo Miedo (León y Solano) para El Príncipe Gitano y modificada para Rocío Jurado - 1964 (otras Versiones: Lola Flores, Rocío Jurado, Marifé de Triana, Isabel Pantoja, Patricia del Río, Laura Gallego)
En las Cruces de mi reja (De Quintero y Mostazo) para Estrellita Castro - 1938 (otras Versiones: Gracia Montes, Alejandra Rodriguez, Patricia del Río, Erika Leiva, Jonathan Santiago)

Не встретил Рафаэля среди исполнителей коплы в вышеизложенном списке.
Так что можно дополнить список исполнителей коплы и его именем.
Из вышеперечисленных слушал в исполнении нашего Ниньо:

Ojos Verdes
https://www.youtube.com/watch?v=8JPliNA1ezQ

La Zarzamora
https://www.youtube.com/watch?v=0XWl5bHpCVs

Capote de Grana y Oro
https://www.youtube.com/watch?v=6yjZ5L2neyk

Согласитесь, выделить в исполнении нашего любимца хоть какую-то коплу невозможно. Просто высший пилотаж!
Мне они все бесподобно нравятся.
Very Happy


Последний раз редактировалось: vic (Сб Ноя 29, 2014 10:35 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
vic


   

Зарегистрирован: 17.01.2011
Сообщения: 3076
Откуда: Ucrania

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 29, 2014 7:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Портреты новой коплы.
http://retratosdelanuevacopla.blogspot.com/
Один из героев сайта:
Manuel Lombo - Caravana de los Reyes Magos - Concierto en la Catedral de Sevilla
https://www.youtube.com/watch?v=lCuMKfMydbw
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
motherfly


   

Зарегистрирован: 17.01.2011
Сообщения: 3575
Откуда: Санкт-Петербург, Россия

СообщениеДобавлено: Вс Июн 28, 2020 12:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тани писал(а):
Догадались,наверное почему я выбрала имя Тани(Tani)?Долго искала в сети эту песенку Ferrnando Sirvent,El Quinteto Basco-Ay Tani,Tani.Так мне хотелось послушать,что же за песню маленький Рафаэль спел отцу Эстебану.Поняла,что о своевольной красотке -цыганке ,хотелось бы точнее.Не подскажите ,где посмотреть перевод? Татьяна Кузьмина.


Поскольку "Тани" - это копла, авторы ее Currito y Monreal, то размещаю ее в этой теме Вити.

Песенка эта весьма популярна в Испании и Латине. Кто ее только ни пел!

В нашем случае, для иллюстрации, думаю, подойдет этот юный, на тот момент, конечно, гений:



Хотя наш, в то время, о котором идет речь в книге, был, мягко говоря, несколько помоложе.



Но вариант Хоселито вполне может дать наиболее близкое представление о том, как это пелось именно в те далекие времена, потому что нынче мало кто поет коплу по-настоящему, чаще можно услышать более гладкие, эстрадные, так скажем, версии.
Вот из моих любимых:



Карлос Кано, гранадец, пел классику коплы и сам писал в этом жанре, но манера исполнения у него уже совсем иная.
Перевода я не находила, но вот текст песни:

Tani

A la cueva que hay en Grana'
ha llegado de tierras lejanas,
como reina en carroza dorá'
una niña princesa gitana.
Tani se llama de nombre,
es más bonita que un sol.
No camela corona real
y camela un gitano español.
Su blanco pañuelo, la rosa tendrá
y no hay otra novia más guapa y honrá.

Ay! Tani, Tani mi Tani,
Ay! Tani, Tani mi Tá,
Ay! Tani, Tani morena que corre en tus venas la sangre real. Ay! Tani que mi Tani que mi Tani, Ay! Tani que mi Tani que mi Tá, Ay! Tani, Tani morena gitana más buena no habido ni habrá. Una y una dos, dos y una tres no sale la cuenta porque falta un churrumbel

Hoy los novios se van a casar,
donde tiene su trono la Zambra.
Y la fiesta se va a celebrar,
en el patio mejor de la Alhambra.
Llegan de to' el mundo entero.
La carabana calei,
y la palma de rumba le dan,
a la isla Triana y Jerez.
Los payos reales le van a comprar,
corona de plata, de perlas del mar.

Ay! Taaani, Tani mi Tani,
Ay! Tani, Tani mi Tá,
Ay! Tani, Tani morena que corre en tus venas la sangre real. Ay! Tani que mi Tani que mi Tani, Ay! Tani que mi Tani que mi Tá, Ay! Tani, Tani morena gitana más buena no habido ni habrá. Una y una dos, dos y una tres no sale la cuenta porque falta un churrumbel Una y una dos, dos y una tres no sale la cuenta porque falta un churrumbel

Ay! Tani, Tani mi Tani,
Ay! Tani, Tani mi Tá,
Ay! Tani, Tani morena que corre en tus venas la sangre real. Ay! Tani que mi Tani que mi Tani, Ay! Tani que mi Tani que mi Tá, Ay! Tani, Tani morena gitana más buena no habido ni habrá.

А речь здесь, если очень кратенько, идет о девчонке - принцессе - цыганке, звали которую Тани, которая была прекраснее солнца и которая прибыла издалека в позолоченной карете в гранадскую пещеру.









И принцессой она, разумеется, по происхождению не была, но:

"Ай, Тани, смуглянка Тани, течет в твоих венах королевская кровь! Ай Тани, смуглянка Тани, не было и не будет цыганки прекрасней"

Приехала она невестой, и свадьбу сыграли в лучшем дворе Ал´амбры.










И не было невесты прекрасней, что было признано собравшимся отовсюду - Херес, Исла, Триана - цыганским миром.

Переводить остальное я не рискну, потому как: " Испанская копла по многим критериям должна бы занять особое место в классификации художественных произведений. С одной стороны, о копле можно говорить как о разросшейся пословице или поговорке, особенно если вспомнить, что пословицы и поговорки нередко имеют ритм и рифму. Коплу роднит с пословицами и поговорками ещё то, что в ней тематически представлены «ситуации на все случаи жизни», однако при этом элементы народной этики в ней сведены к минимуму. Копла близка к пословицам и поговоркам тем, что отражает, как правило, не точку зрения отдельного человека, а коллективное сознание, коллективную психологию." см. статью выше.
_________________
Галина
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Hablemos del Amor... О Рафаэле -> Культура Испании Часовой пояс: GMT + 4
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Вы можете бесплатно создать форум на MyBB2.ru, RSS