Texto escrito, en junio de 2006, por Natalia Figueroa, esposa del cantante Raphael.
Querida Rocío
Me piden que te dedique unas líneas y no puedo negarme. Pero qué difícil.
Me gustaría decir muchas cosas y estoy segura de que no voy a saber decir casi nada. ¡Se ha escrito tanto y tan bonito de ti estos tristes días...! Quisiera evitar los lugares comunes, los tópicos en los que resulta tan fácil caer.
Nos conocimos cuando actuabas en «Los Canasteros», ¿te acuerdas? Qué jóvenes éramos las dos y cuánta lluvia ha caído desde entonces. Una noche fui con mi padre a verte al teatro. Y me dijo: «Si esta mujer con este físico y esta voz no se convierte en una grandísima estrella, es que todos nosotros somos muy brutos». No debemos haber sido tan brutos: eres una artista inmensa.
Que la persona esté a la altura de su personaje no suele ser tan frecuente. En ti, sí. La Mohedano y la Jurado son un 10. La cantante de Chipiona, extraordinaria. El ser humano, colosal. La palabra generosidad tiene que escribirse con letras mayúsculas si se refiere a ti. Y es una de las palabras más grandes del diccionario.
Eras, eres, serás. Voy a borrar el verbo en tiempo pasado. Eres, serás. Sí, mucho mejor así. Me sacuden estos días las imágenes de tu vida. Como ha dicho Pedro Almodóvar, la enfermedad te hizo crecer. Te agigantaste. Entró en ti el dolor, de golpe, y no logró hacerte débil ni cobarde. Todo lo contrario: nunca te vimos tan valiente, tan serena, tan fuerte. Tan llena de luz. Desde aquella aparición en el jardín de tu casa, después de tu primera, larga y grave operación, has dado un ejemplo constante de muchas cosas.
Al hablar hoy de ti hay que escribir, junto al tuyo, el nombre de José: ese señor de los pies a la cabeza, ese compañero que tuviste la suerte de encontrar y que su suerte hizo que te encontrase. A tu lado siempre, con una categoría y una dignidad admirables. Y Rocío, tu hija, ayudándote a luchar. Pegada a ti.
La última vez que estuvimos Raphael y yo contigo fue en el Hospital de Montepríncipe de Madrid. Salimos profundamente emocionados. Tanto, que el silencio nos aplastaba en aquel ascensor, mientras salíamos de la clínica. Tus palabras, tu serenidad, tu mirada, tu fe y tu coraje nos sacudieron. Jamás olvidaremos aquel momento, te lo aseguro. «¡Quédate siempre y no te vayas!», te escribió Rafael Alberti. Eres, serás. Los costaleros te mecían ayer al entrarte en la Iglesia, como se mece a los «pasos» en Chipiona. Y la Salve Rociera hizo llorar hasta a las piedras.
---------------------------------------------------------------------------------------
Написано в июне 2006г. <*1> Наталией Фигероа, супругой певца Рафаэля
Меня просят посвятить тебе несколько строк, и я не могу отказаться. Но как это трудно.
Мне хотелось сказать о многом, а я уверена, что не смогу сказать почти ничего. Сколько написано было о тебе, и такого прекрасного, в эти скорбные дни. Так хотелось бы избежать избитых фраз и банальности, в которую так легко скатиться.
Мы познакомились, когда ты выступала в «Los Canasteros» <*2> , припоминаешь? Мы обе были так молоды, и сколько воды утекло с тех пор. Как-то вечером мы с моим отцом увидели тебя на сцене. И отец мне сказал: «Если эта женщина с такой внешностью и таким голосом не станет величайшей звездой, то мы все – полные дураки». Как оказалось, мы – совсем не глупцы: ты – невероятная актриса.
Как личность, на высоте своего выдающегося уровня, ты не привыкла быть такой. В самой себе, да. Одна из десяти Мохедано <*3> и Хурадо. Удивительнейшая певица из Чипиона <*4>. Человек – великолепный. Слово «величие» должно писаться заглавными буквами, если оно относится к тебе. И это только одно из высочайших слов, имеющихся в словаре.
Ты была, есть и будешь. Нет, вычеркну глагол в прошедшем времени. Ты есть, ты будешь. Да, так гораздо лучше.
Меня потрясают моменты твоей жизни этих дней. Как сказал Педро Альмодовар <*5>, недуг вознёс тебя. Возвысил тебя. Боль вошла в тебя, вошла внезапно, но не добилась от тебя ни слабости, ни малодушия. А совсем наоборот: никогда не видели тебя такой сильной, такой спокойной, такой смелой. И столь наполненной светом. Начиная с того появления в саду своего дома, после твоей первой, долгой и тяжёлой операции, ты подавала пример во многом.
Когда речь идёт о тебе, рядом с твоим именем должно быть написано имя Хосе <*6>: этого джентльмена с головы до пят, этого спутника, которого послала тебе судьба, и судьба которого привела его ко встрече с тобой. Всегда рядом с тобой, человек такого уровня, с честью и достоинством бесподобными. И имя Росио, дочери твоей, помогавшей тебе бороться. Добавлявшей тебе крепости.
Последний раз мы с Рафаэлем виделись с тобой в мадридском госпитале Montepríncipe. Уходили мы глубоко растроганными. Настолько, что молчание в лифте, когда мы направлялись к выходу из клиники, нас подавляло. Твои слова, твоё спокойствие, твой взгляд, твоя вера и твоё мужество нас потрясли. Никогда нам не забыть то мгновение, уверяю тебя. «Останься навсегда и не уходи,» - писал тебе Рафаэль Альберти <*7>. Ты есть и будешь. Носильщики <*8> колыхали тебя вчера, занося в церковь, как покачиваются постаменты «рasos» <*9> в Чипиона <*4>. И Святая Сеньора Росио <*10> окропила слезами камни.
Ты осталась здесь, Росио. Жива в памяти.
Твоё место – внутри Хосе и твоих детей.
Разлука становится полным присутствием.
Ты есть и будешь. Всегда.
Примечания:
*1 – Росио Хурадо скончалась 1 июня 2006г. от рака поджелудочной железы.
*2 - «Los Canasteros», хор, ансамбль народной песни (Villancicos andaluces), в котором пела Росио Хурадо в самом начале карьеры.
Coro Los Canasteros (соврем.)
*3 - Mohedano – родственники Росио Хурадо по отцовской линии, Jurado – по материнской (полное имя певицы - María del Rocío Trinidad Mohedano Jurado). Немало членов этой семьи стали знаменитыми.
*4 – Чипиона, Chipiona – муниципалитет и город в провинции Кадис (Андалусия, Испания). Родной город Росио Хурадо.
*5 - Педро Альмодовар, Pedro Almodóvar Caballero (р.1949г.), испанский кинорежиссёр, кинопродюсер, сценарист, писатель и певец. Со второй половины 1980-х гг. — один из самых популярных и известных в мире режиссёров.
Pedro Almodóvar
*6 – Хосе, José Ortega Cano (р.1953), известный тореадор, второй муж Росио Хурадо (с 1995г.)
José Ortega Cano
*7 - Рафаэль Альберти, Rafael Alberti Merello (1902 – 1999), испанский писатель, поэт. Считается одним из величайших испанских писателей Серебряного века испанской литературы, имеет множество наград и признаний. После испанской гражданской войны был выслан из страны в связи с его членством в Коммунистической партии Испании . По возвращении на родину после окончания диктатуры Франко был назван любимым сыном Андалусии.
Rafael Alberti
*8 – Costaleros – гильдия носильщиков в Испании, объединённых в братства, которые на Пасхальных шествиях в Страстную Неделю («La Madrugá») несут тяжёлые постаменты «pasos» <*9>. Мужчины недюжинной силы, проходят специальную подготовку и тренировки для выработки особого синхронного покачивающегося шага.
Costaleros
*9 – «Pasos» (происходит от латинского слова «passus» - шаг, римская мера длины ок.1,5м; также обозначает «мера страдания», имея отношение к Страстям Христовым) – огромные деревянные, богато украшенные постаменты, «троны», с установленными на них фигурами в полный рост (одиночными – Богородицы или Спасителя; или групповыми – со сценами Евангельских сюжетов Страстей Христовых), которые несут Costaleros на Пасхальных шествиях в Испании.
Los Pasos en Sevilla
*10 – «Salve Rociera» («Радуйся, Мария, Госпожа Росио») религиозный гимн на слова Rafael de León и Manuel Clavero (музыка Manuel Pareja-Obregón и Gerardo del Valle), посвящённый Virgen del Rocío, статуе Пресвятой Богородицы, находящейся в храме Camino de El Rocío в Almonte (провинция Уэльва, Испания), известном как место религиозного паломничества.
Camino de El Rocío Salve Rociera
И имя певице Росио Хурадо (полное её имя - María del Rocío), по видимому, тоже дано было в честь Virgen del Rocío.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах