Зарегистрирован: 09.02.2011 Сообщения: 395 Откуда: сибирь
Добавлено: Чт Окт 20, 2011 11:46 am Заголовок сообщения:
Благодарю Вас, спасибо за любые отзывы, всегда счастлива ими! Виктор, Олечка, Марина, Галочка, не встречали ли Вы где-нибудь песню Рафаэля 1978 года "Las Veredas"? Обыскала весь инет, но, кроме текста и фамилии автора, не нашла ничего. Причем автор, Oscar Meade, тоже зашифрован - никаких сведений! Промелькнул где-то в видео Пандоры, но только и всего...А так хочется услышать, КАК ОН поет эти "Тропинки"!
Зарегистрирован: 09.02.2011 Сообщения: 395 Откуда: сибирь
Добавлено: Чт Окт 20, 2011 11:57 am Заголовок сообщения:
Этой песни нет на дисках Рафаэля, нет видео, только текст. В дискографии написано -
Otras canciones que Raphael ha interpretado en directo:
Veredas (en vivo, 1978)
Тропинки.
На одной из тропинок
Что ведут нас к любви,
Мы узнали друг друга.
На одной из тропинок
Что ведут нас к любви,
Мы узнали друг друга.
И мы остаемся на пути,
Который указала та тропинка,
Не спрашивая у дороги,
Куда же она приведет нас?
И вот закончилась дорога,
А с ней и одиночество,
Которого мы не чувствуем в любви,
Не ощущаем в счастье.
На одну из тропинок
Что ведут нас к любви,
Наконец-то пришли мы с тобой.
На одну из тропинок
Что ведут нас к любви,
Наконец-то пришли мы с тобой.
Но пришла пора возвращаться,
И отступать назад по дороге,
Оставляя позади любовь,
Которая заставляла нас идти.
Как тяжело возвращаться
По знакомым тропинкам,
Ступая по тем же следам,
Чтобы можно было стереть их!
На одной из тропинок
Что ведут нас в забвение,
Мы прощаемся с тобой.
На одной из тропинок
что ведут нас в забвение,
мы прощаемся с тобой.
Las Veredas
Oscar Meade
En una de las veredas
que nos llevan al cariño
nos conocimos tú y yo.
En una de las veredas
que nos llevan al cariño
nos conocimos tú y yo.
Y seguimos el sendero
que la vereda marcaba,
sin preguntarle al camino
hasta dónde nos llevaba.
Al fin terminó el camino
y con él la soledad
el que no siente cariño
no siente felicidad.
En una de las veredas
que nos llevan al cariño
por fin llegamos tú y yo
En una de las veredas
que nos llevan al cariño
por fin llegamos tú y yo
Pero hubo que regresar
y desandar el camino
dejando atrás el cariño
que nos hizo caminar.
Qué difícil regresar,
reconociendo veredas,
pisando las mismas huellas
para poderlas borrar.
En una de las veredas
que nos llevan al olvido
nos despedimos los dos
En una de las veredas
que nos llevan al olvido
nos despedimos los dos
Благодарю Вас, спасибо за любые отзывы, всегда счастлива ими! Виктор, Олечка, Марина, Галочка, не встречали ли Вы где-нибудь песню Рафаэля 1978 года "Las Veredas"? Обыскала весь инет, но, кроме текста и фамилии автора, не нашла ничего. Причем автор, Oscar Meade, тоже зашифрован - никаких сведений! Промелькнул где-то в видео Пандоры, но только и всего...А так хочется услышать, КАК ОН поет эти "Тропинки"!
Тамара и Светлана, поскольку Светлана тоже уже об этой песне спрашивала. Песня эта имеется на пленке у меня, но есть сейчас пока некоторая проблема с техникой. Я ее оцифрую и выставлю сразу, как только решу техническую часть.
Пока можете послушать ее в исполнении Марии Прадеры.
Кстати, и в ее исполнении мне тоже пришлось песенку ооочень поискать. В ее дискографии она есть, но найти сам диск было очень непросто. У других исполнителей она тоже не очень популярна.
Впрочем, как и сам Oscar Meade - товарищ неуловимый. Тоже пробовала искать информацию о нем.
Спасибо, Тамара за твои неустанные исследования. Я всегда читаю их с большим интересом и пользой.
Но тут орешек крепкий попался. _________________ Галина
Зарегистрирован: 09.02.2011 Сообщения: 395 Откуда: сибирь
Добавлено: Пт Окт 21, 2011 6:49 am Заголовок сообщения:
Спасибо большое, Галина! Песня прелестная, особенно чудно звучат под гитару трехстишия в начале и конце. Я с удовольствием слушала весь вечер, воображая себе голос Рафаэля. Будем искать и, надеюсь, его запись где-то в концертах найдем. Надо у девочек на фейсе спросить. Еще раз, Галина, спасибо !
Зарегистрирован: 09.02.2011 Сообщения: 395 Откуда: сибирь
Добавлено: Ср Окт 26, 2011 11:55 am Заголовок сообщения:
Рискну выложить перевод "El Indio"
"El indio" (L'INDIEN) из альбома Рафаэля 1974 года “Qué dirán de mí” и “En vivo” 1980 года. Авторы песни Жильбер Беко и Пьер Деланое (Pierre Delanoë), адаптированный испанский текст Альфредо Гарсиа Сегура. Эта песня выходила отдельным синглом и звучала в фильме Antonio Issasi "Rafael en Raphael" в 1974 году. Песня о колонизации латиноамериканского континента европейцами, история о полномасштабном геноциде, когда индейцев убивало не только оружие, но и европейские болезни, несовместимые с природой индейцев. Исполнение Рафаэля – это бомба, все чрезмерно! Потрясающе! Жутко! Визуальные эффекты увеличивают театральность и впечатление на зрителя. Особенно, жест Рафаэля, имитирующий натягивание тетивы. Я читала в блогах испанцев, что Рафаэль отказался петь эту песню на английском языке.
- Нью-Йорк...
Индеец.
Была война, и была еще одна война,
До тех пор, пока белые не стали хозяевами.
Когда они поселились на нетронутой земле,
они даже сменили имена мужчин, гор и равнин.
Великий индейский вождь звался Черным Орлом,
Но, после войны он уже был никто.
Из-за Джорджа Вашингтона погиб Черный Орел,
Из-за Франклина Рузвельта погиб Черный Орел,
Из-за Джона Фитцджеральда Кеннеди умер Черный Орел,
И то место, где была моя деревня, Yucatapan,
Сегодня это только Нью-Йорк… Сатана!
Ты помолчи, брат, да, молчи, брат. Они победили!
Они опозорили наших женщин, наши реки пересыхают,
Земля уже выгорела.
Ты молчи, брат, да, молчи, брат. Они победили!
Но меня не привязали их золотые цепи!
И та «американская мечта», которая вся, вся придумана ими,
Сегодня лишь прогнивший город, мой Yucatapan.
Я кашляю среди его испарений, как и все остальные,
А на новой тропе, которая теперь зовется Бродвеем,
Топор войны зарыт под каждой мостовой.
Я чувствую, как мои руки натягивают тетиву,
И я пускаю мою стрелу в небоскреб.
Внимание! Ротшильд... Стрела разит!
Мистер Рокфеллер...
Надо, в конце концов, возвращать назад мой Yucatapan!
Ты молчи, брат, да, помолчи, брат. Они выиграли!
Они опозорили наших женщин, наши реки пересыхают,
Земля уже выгорела.
Ты молчи, брат, да, молчи, брат. Они выиграли!
А здесь, на этом большом лугу, по которому когда-то скакал мой дед
На своей белой кобыле, без седла, вцепившись в ее гриву,
Сегодня находится Таймс-Сквер,
Пахнущий нефтью, губной помадой и язвами от наркотика.
Сегодня я - решка, вы даже не замечаете меня,
Потому что они научили вас тому, что индеец не существует.
Но мы - плоть родной земли, земли мира,
На которой гораздо раньше, чем тысяча войн, существовал Yucatapan!
El Indio
Hubo una Guerra, y otra Guerra hubo
Hasta que los blancos se hicieron los amos
Cuando se instalaron en la joven tierra
Hasta cambiaron el nombre a los hombres, al monte y al llano
El gran jefe indio era Aguila Negra
Pero tras la Guerra ya no era nadie
Por un George Washington murio Aguila Negra
Por Franklin Roosevelt murio Aguila Negra,
Por John Fitzgerald Kennedy murio Aguila Negra
Y aquel que fuera mi pueblo de Yucatapan
Hoy es tan solo el centro de New York
Y aquel que fuera mi pueblo de Yucatapan
Hoy es tan solo New York… Satan
Tu calla hermano, si calla, hermano, ellos ganaron
Se ultrajo a nuestras mujeres, nuestros rios se mueren
La tierra ya se quemo
Tu calla hermano, si calla hermano, ellos ganaron
Pero a mi no me ataron sus cadenas de oro
Y sueno que todo, todo lo inventaron
Hoy ciudad podrida mi Yucatapan
Toso entre sus humos como los demas
Y en la nueva senda que es el gran Broadway
Un hacha de Guerra en cada esquina hay
Y siento que en mis manos se tensa un arco
Y hacia el rascacielos mi fleche lanzo
Atencion! Rossair…fleche va!
Mister Rockfeller…
Devolver por fin mi Yucatapan
Tu calla hermano, si calla, hermano, ellos ganaron
Se ultrajo a nuestras mujeres, nuestros rios se mueren
La tierra ya se quemo
Tu calla hermano, si calla hermano, ellos ganaron
Y aqui, esta es la pradera que cruzo mi abuelo
En su blanca yegua que montaba a pelo
Hoy esta en Times Square
Que a petroleo huele y a rojo de labios y droga que hieren
Hoy la cruz soy yo, vosotros ni me vistes
Porque os ensenaron que un indio no existe
Pero somos carne y tierra, de una tierra en paz
Que antes de mil guerras fue Yucatapan
Жильбер Беко (Франсуа Силли,) родился в Тулоне, 24 октября 1927 года . Его отец оставил семью, не оформляя развода, когда Франсуа был еще совсем маленьким. Мадам Силли не могла оформить брак со своим новым спутником, Луи Беко, которого Франсуа, его брат Жан и сестра Одетта считали отцом. Франсуа интересуется музыкой с детских лет, в частности, пианино, достаточно быстро научившись на нем играть. В девять лет он поступает в консерваторию Ниццы, где остается до тех пор, пока семья не покинула Тулон во время войны, в 1942 году.
Война кончилась и народ устремляется в Париж. Франсуа было двадцать лет, когда он подписал несколько контрактов в барах и кабачках в качестве пианиста. Он начинает сочинять музыку для фильмов под именем Франсуа Беко. SACEM (Общество авторов, композиторов и издателей музыки) впервые регистрирует его имя в 1947 году. Затем он понемногу начинает заниматься песней, чему способствовала его встреча с Морисом Видаленом. В 1948 Франсуа (Жильбер) Беко пишет для певицы Мари Бизе, которая представляет ему молодого автора, Пьера Деланоэ. Видален и Деланоэ становятся близкими друзьями Беко, и вместе они потом напишут множество незабываемых шлягеров.
В 1950 году, благодаря Мари Бизе, Франсуа (Жильбер) Беко встречает Жака Пиллса, очень модного в то время, певца. Беко становится его аккомпаниатором, и вместе они совершают несколько триумфальных поездок, в частности, в США. Именно там они знакомятся с Эдит Пиаф, для которой они мечтают писать. Тогда же они представляют ей песню "Je t'ai dans la peau", которую певица полюбила. Некоторое время спустя Жак Пиллс становится супругом Пиаф. Сотрудничество с Пиллсом прерывается, но Беко становится режиссером Пиаф.
В 1952 году Франсуа Силли окончательно берет имя - Жильбер Беко. К тому времени он берет себе некие «фишки», с которыми больше не расстанется никогда. Например, его галстук в горошек, без которого он никогда не поднимается на сцену. (как знакомо!)
В 1952 году Беко встречает того, кто вместе с Видаленом и Деланоэ становится одним из его любимых авторов текстов - Луи Амада. Высокопоставленный чиновник, Луи Амад всю жизнь разрывается между своими официальными функциями и сочинительством. Жильбер Беко в том же, 1952 году, заводит знакомство с молодым композитором и певцом, таким же дебютантом, Шарлем Азнавуром. Как и для Беко, Пиаф открыла двери Америки перед Азнавуром в конце 40-х годов. Два молодых артиста начинают творить вместе, и много раз за время их триумфальных карьер они встречаются, чтобы писать вместе.
В 1953 году Беко записывает две свои первые песни, "Mes mains", написанную Деланоэ, и "Les Croix" на слова Амада. В это время то место, что станет самым знаменитым концертным залом Парижа, "Олимпия", готово открыться после двадцати пяти лет запустения. Владелец, Бруно Кокатрикс, собирается украсить именем Беко самую первую афишу зала в феврале 1954 года. Беко в то время был не более чем "американской звездой" (артист, открывающий второе отделение концерта). Но, когда 17 февраля 1955 он поднялся на сцену "Олимпии" в качестве звезды, его ждал успех. На этот раз концерт был потрясающий, став заметным явлением, потому что на нем четыре тысячи молодых людей, унесенных невероятной энергией Жильбера Беко, разломали часть зала - неожиданное событие в ту эпоху! Печать широко разнесла эти факты, и Беко получил прозвища "Господин Динамит", "Атомный гриб" и самое знаменитое - "Господин 100 000 вольт".
Этот "инцидент" отметил действительно настоящее начало карьеры Беко и, главным образом, его приверженность "Олимпии", эмблемой и символом которой он остается. Количество его выступлений в этом зале является рекордом (тридцать раз с 1954 до 1997). Его пыл, его молодость, его теплый голос, средиземноморский темперамент явились теми его козырями, которые позволяют установить связь с публикой, не прекращающуюся никогда.
Параллельно с песней, Жильбер Беко в 1956 году дебютирует в кино, в фильме "Край, откуда я пришел" Марселя Карне. Он пишет и музыку. Однако “седьмое” искусство всегда оставалось на втором плане в карьере певца.После ураганного старта карьеры, которая только начиналась, Жильбер Беко триумфально врывается в 60-е годы. Он - всемирная звезда, его энергия приводит в восторг зрителей всех национальностей. Интересный композитор, он создает рождественскую кантату "L'Enfant à l'étoile", которая передавалась телевидением во время вечера 24 декабря 1960 из церкви Сен-Жермен-л'Оксерруа в Париже. 1961 - это год "Et maintenant", знаменитейшей песни Жильбера Беко, текст для которой написал Пьер Деланоэ. Эта песня будет перепета более ста пятидесяти раз, а английская версия - "What now my love" - обойдет весь мир.
В начале 60-х годов новая волна певцов, которых называли "йе-йе", и, которые обозначили приход рок-н-ролла во французскую музыку, составила безжалостную конкуренцию предыдущему поколению, частью которого являлся Беко. Как и Азнавур, Беко начал писать для этих молодых певцов, таких, как Ришар Антони или Эрве Виляр. Молодой Эдди Митчелл начинает с исполнения "Et maintenant". Беко сочиняет в 1960 "Âge tendre et tête de bois".
Скорбное событие, потрясшее Францию в октябре 1963 года - смерть Эдит Пиаф и Жана Кокто почти в один и тот же день, для Беко, как и для всех французов, стало шоком, а смерть Кокто - еще и потерей друга, который поддерживал его во времена дебюта и первых концертов на сцене "Олимпии".
1964 - это год "Nathalie", ведущей песни его репертуара, ставшей хитом продаж. Жильбер Беко исполняет ее в "Олимпии" во время своего десятого концерта на сцене, на бульваре Капуцинов. На следующий год Беко снова отправляется в поездку по Франции, затем 24 апреля улетает в СССР. После невероятного успеха "What now my love" ("Et maintenant") появляется английская версия "Je t'appartiens" (1955) под названием "Let it be me", которая получит всемирный успех в 1967. Боб Дилан, Нина Симон, Сонни и Шер, Джеймс Браун - вот впечатляющий список исполнителей этой новой версии. Кроме того, он создает в том же 1967 году одну из других своих самых знаменитых песен - "L'important c'est la rose", которую он поет перед публикой во время своей двенадцатой "Олимпии".
В 1973 он играет в фильме Клода Лелюша "Целая жизнь". Но после этих двух фильмов он погружается в песни и готовит свой шестнадцатый концерт в "Олимпии" в октябре. Безудержный ритм жизни певца после двадцати лет дает о себе знать. Жильбер Беко устал. Кроме того, он много курит, и табак все больше и больше влияет на его голос. На Рождество, 24 декабря 1976, Беко поет "La première cathédrale", песню, написанную в соавторстве с Франком Томасом, прямо на паперти собора Нотр-Дам.
В 1991 мать Жильбера Беко, “Мамико”, умирает в возрасте 100 лет. В этом году певец дает двести сорок девять концертов по всему миру, в том числе "Олимпия" с 1 по 20 октября, но заявляет, что оставляет сцену. После смерти матери, затем смерти Ива Монтана в ноябре, Жильбер Беко повержен в уныние. Главная песня 1977 года - "L'indifférence", написанная совместно с Морисом Видаленом. Песня получает "Оскара" за лучшую французскую песню. Затем, в преддверии 80-х годов, Жильбер Беко приостанавливает работу и редко выходит на сцену.
С 1992 по 1996 Жильбер Беко находит время, чтобы привести себя в форму. Табак остается проблемой, поэтому Беко проводит время между Корсикой, Пуату и баржей, на которой он с женой поселился в 1992 году, в Париже. Здесь он отдыхает, но это не мешает ему работать со своими авторами - Деланоэ, Клодом Лемелем, Пьером Гросом, Франком Томасом и Жаном-Мишелем Бериа. В 1997 году Беко - 70 лет. Эта годовщина отмечается во время его тридцатого концерта в “Олимпии” с 13 по 23 ноября, концерта тем более исключительного, что Жильбер Беко вновь открывает зал после реконструкции. После этой серии концертов певец снова отправляется в поездку по Франции, и далее, по всему миру.
Никоим образом не желая уходить в отставку, Беко выпускает в 1999 году новый альбом, озаглавленный “Faut faire avec”
В ноябре 1999 года Жильбер Беко в тридцать третий раз поднимает занавес “Олимпии”, своей любимой сцены. Страдающий от рака, он еще обладает достаточной энергией, чтобы давать сильные и успешные концерты. Публика поддерживает его. 50 лет Жильбер Беко воспламенял зрителей всего мира и объединял публику всех возрастов. Блестящий композитор, благородный артист и несравненный исполнитель, он является национальным достоянием Франции.
18 декабря 2001 года, в возрасте семидесяти четырех лет, Жильбер Беко скончался.
У нас дома до сих пор есть несколько пластинок с записями Жильбера Беко. И других французских шансонье, конечно, тоже. Но мы в семье всегда выделяли Беко, потому что энергетика у него действительно мощнейшая. Но я не знала, что "Индеец" - его вещь, и впервые услышала ее в его исполнеии здесь, когда Галина дала Ютубовский ролик. Вот ведь как бывает! Мое уважение к "Господину 100 000 вольт" стало еще больше!
Спасибо, Тамара!
Немудрено, что Рафаэль не стал петь "Индейца" по-английски, для Нью-Йорка это было бы слишком жестко. Где-то в комментах на тьюбе эту песню вспомнили в связи с терактом 9/11 - стрела, пущенная тогда, попала в цель...
Зарегистрирован: 09.02.2011 Сообщения: 395 Откуда: сибирь
Добавлено: Пт Окт 28, 2011 6:55 am Заголовок сообщения:
Спасибо, Галя! Зашла и еще раз походила по сайту - это здорово! Все настолько продумано, интеллигентно, насыщенно, сдержанно-красиво, короче, вкусно! Сто раз смотрю, сто раз читаю и еще хочу. И стараюсь, работаю, ищу, чтобы быть под стать, так сказать! Спасибо!
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах