Список форумов Hablemos del Amor... О Рафаэле

Hablemos del Amor... О Рафаэле

... и не только.
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

На сайт El planeta Digan lo que digan
Публикации. Из архивов.
На страницу 1, 2, 3, 4  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Hablemos del Amor... О Рафаэле -> Поэтическая гостиная
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
motherfly


   

Зарегистрирован: 17.01.2011
Сообщения: 3439
Откуда: Санкт-Петербург, Россия

СообщениеДобавлено: Пт Фев 08, 2013 3:03 am    Заголовок сообщения: Публикации. Из архивов. Ответить с цитатой

Переслала я Оле (Клио) недавно одну из страничек, куда скопированы мной были в свое время переводы песен от Дины. Она их публиковала на форуме "Мой Рафаэль" в 2006 году.
Это были подстрочники, и были те подстрочники тогда для нас особой ценностью, потому как Дина уже давно живет в Мадриде, уже давно и хорошо освоила язык.
Ну и потому еще, что, не умалаяя достоинств поэтических переводов Марианны, Тамары и других наших замечательных творцов, я, тем не менее, чень люблю подстрочники, потому как они в бОльшей степени помогают слушанию и проникновению в тайны испанского языка.
С юности мои личные взаимоотношения с языком песен Рафаэля сложились именно в этом ключе - для меня всегда было важнее не переводить, а понимать.
Оле они тоже очень понравились, и она взялась, со свойственной ей педантичностью, за обработку этого материала.
Списавшись с Диной, мы получили от нее на эту публикацию добро, и вот теперь она готова, получите.

Кстати, если еще у кого есть подобные архивы, если еще кто-нибудь вспомнит что-то из этой серии - милости просим, предлагайте. Можно аналогичные темы создавать и в других разделах. Читает лекцию

Ну а теперь слово предоставляется Оле (Клио)

_________________
Галина
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Клио


   

Зарегистрирован: 22.04.2011
Сообщения: 1603
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Фев 08, 2013 3:09 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тексты я буду выкладывать в том порядке, в котором они появлялись в сети. Но сперва
список песен по алфавиту

50 AÑOS DESPUÉS
50 ЛЕТ СПУСТЯ

A VECES LLEGAN CARTAS
ИНОГДА ПРИХОДЯТ ПИСЬМА

AHORA
СЕЙЧАС

BENDITA Y MALDITA NAVIDAD
БЛАГОСЛОВЕННОЕ И ПРОКЛЯТОЕ РОЖДЕСТВО

CABALLO VIEJO
СТАРЫЙ КОНЬ

CANTARES
ПЕСНИ

COSTUMBRES
ОБЫЧАИ

DESMEJORADO
НЕ В ЛУЧШЕМ ВИДЕ

DIGAN LO QUE DIGAN
ПУСТЬ ГОВОРЯT

EL AMOR VA CONMIGO
ЛЮБОВЬ ИДЁТ СО МНОЮ РЯДОМ

EL CIELO PUEDE ESPERAR
НЕБО МОЖЕТ ПОДОЖДАТЬ

ESCANDALO
СКАНДАЛ

IGUALITO
РАВНАЯ

INFINITO
БЕСКОНЕЧНОСТЬ

JUGARÉ A IGNORARTE
ПРИТВОРЮСЬ, ЧТО НЕ ЗАМЕЧАЮ ТЕБЯ

LA FUERZA DEL CORAZÓN
СИЛА СЕРДЦА

NI TÚ NI YO
НИ ТЫ, НИ Я

POR UNA TONTERÍA
ИЗ-ЗА КАКОЙ-ТО ЕРУНДЫ

PROCURO OLVIDARTE
ПЫТАЮСь ЗАБЫТЬ ТЕБЯ

QUE DIFICIL ES
KAK TЯЖЕЛО

QUE TIENE EL AMOR
ЧТО ЕСТЬ В ЛЮБВИ

QUE VIVA LA NOVIA
ДА ЗДРАВСТВУЕТ НЕВЕСТА

QUIERO ABRAZARTE TANTO
МНЕ ТАК ХОЧЕТСЯ ОБНЯТЬ ТЕБЯ

SÓLO UNA VEZ MÁS
ТОЛЬКО ЕЩЁ ЛИШЬ РАЗ

SOY COMO SOY
Я ТАКОЙ, КАК ЕСТЬ

ТЕ ЕSTOY QUERIENDO TANTO
Я ТАК ТЕБЯ ЛЮБЛЮ

TE QUIERO TANTO
Я ТАК ЛЮБЛЮ ТЕБЯ…

UN HOMBRE VENDRA
ПРИДЁТ ЧЕЛОВЕК

UN MUNDO RARO
СТРАННЫЙ МИР

VEN A CAMINAR CONMIGO
ИДИ СО МНОЮ

Y GRITO NO
И КРИЧУ "НЕТ!"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Клио


   

Зарегистрирован: 22.04.2011
Сообщения: 1603
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Фев 08, 2013 3:11 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

EL AMOR VA CONMIGO
ЛЮБОВЬ ИДЁТ СО МНОЮ РЯДОМ
Yhosvany Palma

tema del albúm Raphael De vuelta del 2003
http://www.youtube.com/watch?v=4X29YfMObU4

Hoy parece ser mañana.
Сегодня похоже на завтра (обещает мне завтрашний день).
Se ha posado en mi ventana
Опустился на моё окно
Un pedacito de sol,
кусочек солнца,
Dibujandome a su paso
рисуя мне на своём пути
La silueta de un abrazo
силуэт объятия,
Con vestigios de calor.
хранящего тепло.

La mañana hoy me promete
Утро обещает мне сегодня
Enseñarme el laberinto
показать тот лабиринт,
Donde habita su razón,
где живёт его причина*.
Mientras me alumbra, me silba
Oзаряя меня, оно поспешно
Con premura a mi garganta
насвистывает моему горлу
Una canción al amor.
песню любви.

El amor me alimenta,
Любовь питает меня,
Me empequeña y me crece,
она уменьшает меня и увеличивает,
Me sonríe, me acuna, me ennoblece,
улыбается мне, баюкает, облагораживает меня,
Me colora y me funde
заливает краской и плавит,
Y me aplaca el espanto,
смягчает мой ужас,
Me endurece si caigo y me levanto.
укрепляет, когда я падаю и поднимаюсь.

El amor me da vida
Любовь даёт мне жизнь,
Y también me da muerte.
и она же даёт мне смерть.
Es la justa medida de la suerte.
Она — точная мера судьбы*.
No hace moda ni espera alcanzar monumentos.
Она не порождает моду, не надеется на памятники себе.
Es el mas viejo idioma de los tiempos.
Она — самый древний язык всех времён.

El amor va conmigo y mi mano lo toca,
Любовь идёт со мною рядом, и моя рука касается её.
Es quien pone palabras en mi boca.
Это она вкладывает слова в мой рот.
El amor va conmigo y mi mano lo toca,
Любовь идёт со мною рядом, и моя рука касается её.
Es quien pone palabra en mi boca.
Это она вкладывает слова в мой рот.
El amor es la mas insistente locura.
Любовь — это самое упорное безумие.
El amor sin remedio es quien nos cura.
Именно неизлечимая любовь исцеляет нас.

El amor va conmigo alumbrando el camino,
Любовь идёт со мною рядом, освещая путь,
Paso a paso conduce mi destino.
шаг за шагом направляя мою судьбу.
Yo no se de canciones que embellezcan o rían.
Я не знаю песен украшающих или заставляющих смеяться.
El amor es mi pan y mi utopía.
Любовь — мой хлеб и моя утопия.

El amor va conmigo, es mi fuerza y mi historia,
Любовь идёт со мною рядом, она — моя сила и моя история,
La virtud que renueva la memoria.
она — добродетель*, обновляющая память.
El amor es el faro que corrige mi rumbo.
Любовь — это маяк, исправляющий мой курс.
El amor me puso en este mundo
Любовь привела меня в этот мир.

-------------------------
* Звёздочками я пометила те слова, у которых много значений и, что интересно, почти все они подходят по смыслу — прямому или аллегорическому, и каждый может выбрать для себя то, которое ему ближе и понятнее. — Дина.


Последний раз редактировалось: Клио (Сб Фев 09, 2013 12:43 am), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Клио


   

Зарегистрирован: 22.04.2011
Сообщения: 1603
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Фев 08, 2013 3:13 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

A VECES LLEGAN CARTAS
ИНОГДА ПРИХОДЯТ ПИСЬМА
Manuel Alejandro

del albúm Volvere a Nacer 1972
http://www.youtube.com/watch?v=QTJDAZAEPdk

A veces llegan cartas con sabor amargo, con sabor a lágrimas,
Иногда приходят письма с горьким привкусом, с привкусом слёз,
A veces llegan cartas con olor a espinas que no son románticas.
Иногда приходят письма с запахом колючек, не романтичные.

Son cartas que te dicen que al estar tan lejos todo es diferente,
Такие письма говорят тебе, что когда (ты)так далеко, всё изменяется,
Son cartas que te hablan de que en la distancia el amor se muere.
Такие письма говорят тебе, что на расстоянии любовь умирает.

A veces llegan cartas que te hieren dentro de tu alma.
Иногда приходят письма, которые глубоко ранят твою душу.


A veces llegan cartas con sabor a gloria, llenas de esperanza,
Иногда приходят письма с ароматом блаженства, полные надежды.
A veces llegan cartas con olor a rosas que si son fantásticas.
Иногда приходят письма с ароматом роз. Они прекрасны.

Son cartas que te dicen que regreses pronto, que desean verte,
Это письма, говорящие тебе, чтобы ты вернулся, что тебя ждут.
Son cartas que te hablan de que en la distancia el cariño crece.
Это письма, говорящие тебе, что на расстоянии любовь возрастает.

A veces llegan cartas que te dan la vida, que te dan la calma.
Иногда приходят письма, которые даруют тебе жизнь и покой.


Последний раз редактировалось: Клио (Сб Фев 09, 2013 12:44 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Клио


   

Зарегистрирован: 22.04.2011
Сообщения: 1603
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Фев 08, 2013 3:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ТЕ ЕSTOY QUERIENDO TANTO
Я ТАК ТЕБЯ ЛЮБЛЮ
Manuel Alejandro

del albúm Volvere a Nacer 1972
http://www.youtube.com/watch?v=gtrakj5fIgw

Te estoy queriendo tanto que
Я так тебя люблю, что
Te estoy acostumbrando mal
Прививаю тебе плохую привычку.
Te estoy queriendo tanto que
Я так люблю тебя, что
No puedo ya quererte más
Не могу любить тебя ещё больше.

Que pasará ese día que
Что будет, если однажды
No siente como siento hoy?
Я не почувствую того, что чувствую сегодня?
Que pasará ese día que
Что произойдёт в тот день, когда
Que no te de lo que hoy te doy?
Я не смогу дать тебе то, что отдаю сегодня?


Te estoy queriendo tanto que
Я люблю тебя так, что
Ya nunca pienso más en mí
Уже никогда не думаю о себе.
Te estoy queriendo tanto que
Я люблю тебя так, что
Soy muy feliz si estás feliz.
Я очень счастлив, если счастлива ты.

Los días y las noches son
Дни и ночи существуют
Para quererte más y más
Для того, чтобы любить тебя всё больше и больше.
Te estoy queriendo tanto que
Я люблю тебя настолько, что
Te estoy acostumbrando mal.
Прививаю тебе вредную привычку.


Y es que el amor no puede estar
Ведь любовь не может оставаться
Por siempre a nuestro lado
Навсегда с нами.
Y es que el amor puede cambiar
Ведь любовь может менять
Su rumbo de año en año.
Свой курс из года в год.

Y es que el amor es algo que
Ведь любовь — это нечто такое, что
Viene y se va como una golondrina
Прилетает и улетает, как ласточка,
Y hay que darle de beber
И надо дать ей напиться
En cada esquina amor,
На каждом углу, любовь моя,
En cada esquina.
На каждом углу.


Последний раз редактировалось: Клио (Сб Фев 09, 2013 12:45 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Клио


   

Зарегистрирован: 22.04.2011
Сообщения: 1603
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Фев 08, 2013 3:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

COSTUMBRES
ОБЫЧАИ
Manuel Alejandro

del albúm Volvere a Nacer 1972
http://www.youtube.com/watch?v=hpcooXE64Cs

Costumbres, viejas costumbres
Обычаи, старые обычаи
No dejan al mundo correr.
Не позволяют миру бежать.
Costumbres, viejas costumbres,
Обычаи, старые обычаи
Nos atan de manos y pies.
Связывают нас по рукам и ногам.

Razones sin fundamento,
Аргументы без основания,
Caminos que hay que recorrer…
Дороги, которые надлежит пройти (или исколесить)…
Las quieras o no las quieras
Хочешь ты (их) или нет,
Pues son costumbres de ayer.
Однако, таковы уж старые обычаи.

El hombre lleva cadenas
Человек носит (на себе) цепи,
Que el mundo le pone al nacer
Которые мир ему надевает с (самого)рождения.
Costumbres que son cadenas,
Обычаи и есть эти цепи,
Cadenas que no se ven.
Цепи, которые не видны.

Un día le cuelgan un nombre
Однажды ему навешивают имя,
Que carga una vida con él
Которое отягощает его всю жизнь*
Le guste o no le guste,
Нравится оно ему или нет, —
No importa su parecer.
Его мнение (никого) не интересует.

Después le enseñan lo mismo
Затем его обучают тому же самому,
Que a éste, que a ése o aquel
Что и любого другого;
Le enseñan viejos costumbres
Его обучают старым обычаям,
Que aprende sin saber por qué .
Которым он учится, не зная, зачем.

Y el día que quiere ser libre
И одажды, когда он захочет стать свободным
E intenta volar, volar y correr
И попытается летать и бегать,
Se acuerda de las costumbres
Он вспомнит об обычаях
Y vuelve a lo mismo otra vez.
И вернётся всё к тому же.

-------------------------------
* Надо сказать, что католические имена испанцев, а в особенности — испанок действительно могут отягощать (Dolores=боли, страдания; Аngustias=тоска, печаль, тревога, и т.п.). — Дина.


Последний раз редактировалось: Клио (Сб Фев 09, 2013 12:46 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Клио


   

Зарегистрирован: 22.04.2011
Сообщения: 1603
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Фев 08, 2013 3:16 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ESCÁNDALO
СКАНДАЛ
Willy Chirino

http://www.youtube.com/watch?v=EDNepPvmeN4

Siempre la misma rutina:
Всегда одно и то же:
nos vemos por las esquinas
мы с тобой видимся по углам,
evitando el qué dirán.
избегая пересудов (букв. — "что скажут").

Mi cuerpo no se acostumbra
(Моё тело) Я не могу привыкнуть
a este amor entre penumbras
к этой любви в полумраке,
que es más fuerte que um volcán.
(любви,) которая сильнее вулкана.

Escondidos de la luna
Нельзя продолжать (нам)
no se puede continuar.
скрываться от луны.
Por desgracia o por fortuna
К несчастью или к удаче, —
no te dejaré de amar.
не перестану я тебя любить.

Escándalo, es un escándalo
Скандал, это скандал
Escándalo, es un escándalo
Escándalo, es un escándalo
Escándalo, es un escándalo

No me importa que murmuren
Мне не важно, что (люди) шепчутся
ni que mi nombre censuren
и что моё имя осуждают
por todita la ciudad.
по всему городу.
Ahora no hay quien me detenga,
Сейчас (уже) никто меня не задержит,
aunque no pare la lengua
хотя бы и не остановились языки
de la alta sociedad.
высшего общества.

Este río desbordado
Эту вышедшую из берегов реку
no se puede controlar.
невозможно контролировать.
Si lo nuestro es pecado,
Если то, что между нами — это грех,
no dejaré de pecar.
то я не перестану грешить.

Escándalo, es un escándalo
Скандал, это скандал
……………………. ……………….
……………………. ……………….
……………………. ……………….

No me interesa si te tomen por sorpresa,
Меня не интересует, примут ли они тебя за сюрприз.
un alma libre siempre he sido yo.
Моя душа всегда была свободной
Si tengo ganas, hago lo que me da la gana,
и я делаю всё, что хочу;
yo soy el que decide sí o no.
я (сам) решаю — да или нет.

Si piensan mal, no me tiene preocupado,
Если они думают (о нас) плохо, меня это не волнует, —
de tu lado no me voy a separar.
от тебя я не думаю уйти.
Pienso diferente, no vivo con la gente
Я думаю иначе, не смешиваюсь с людьми
y mi manera no la voy a cambiar.
и не буду менять своё поведение.

Escándalo, es un escándalo
Скандал, это скандал
……………………. ……………….
……………………. ……………….
……………………. ……………….


Последний раз редактировалось: Клио (Сб Фев 09, 2013 12:47 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Клио


   

Зарегистрирован: 22.04.2011
Сообщения: 1603
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Фев 08, 2013 3:17 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

DESMEJORADO
НЕ В ЛУЧШЕМ ВИДЕ
Enrique Bunbury

del albúm Raphael De vuelta del 2003
http://www.youtube.com/watch?v=U2vTs6GqR34

Hay gente para todo,
Есть люди, способные на что угодно,
hay cosas que se cuentan
рассказывают всякое,
y parecen ciertas,
и оно похоже на правду.
es cuestión de hormonas,
Это вопрос гормонов.
dicen que se van, pero se quedan.
Они говорят, что уходят, но остаются.

Yo sigo igual sigo tal cual,
У меня всё по-прежнему, я всё тот же;
quizás desmejorado
наверное, не в лучшем виде
y el arrabal amargo en el paladar,
и с горьким привкусом во рту.
nunca pasar una semana
Не провожу ни одной недели
con la misma neura
с одной и той же манией (навязчивой идеей),
hicieron de mí una copla perversa.
из-за чего из меня сделали порочный куплет.

Estabaís ausentes cuando dormía,
Вас не было, когда я спал;
¿me habré perdido algo? quizás
я упустил что-то, наверно
las monedas de plata desprendidas,
щедрые серебряные монеты,
el beso al carcelero de mi corazón.
поцелуй тюремщику моего сердца.

Yo sigo igual sigo tal cual,
У меня всё по-прежнему, я всё тот же,
quizás desmejorado,
наверное, не в лучшем виде.
que no quede nunca el papel deshabitado,
Пусть никогда роль не останется опустевшей, —
otro ritmo, otro compás, rimas de mar,
другой ритм, другой такт, морские рифмы…
el gran teatro del mundo debe continuar.
Большой театр жизни должен продолжаться.

Si no nos entra la locura
Если нас не коснётся безумие
mientras se esfuma la espera
пока улетучивается ожидание,
habrá que dar la guerra por perdida
придётся принять поражение
y volver a los placeres prohibidos
и вернуться к наслаждениям, запрещённым
o privados para los necesitados
или отнятым у нуждающихся.

Yo sigo igual sigo tal cual,
У меня всё по-прежнему, я всё тот же,
quizás desmejorado,
наверное, не в лучшем виде.
que no quede nunca el papel deshabitado,
Пусть никогда роль не останется опустевшей, —
otro ritmo, otro compás, rimas de mar,
другой ритм, другой такт, морские рифмы…
el gran teatro del mundo debe continuar.
Большой театр жизни должен продолжаться.


Последний раз редактировалось: Клио (Сб Фев 09, 2013 12:48 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Клио


   

Зарегистрирован: 22.04.2011
Сообщения: 1603
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Фев 08, 2013 3:18 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

QUÉ DIFICIL ES
KAK TЯЖЕЛО
Manuel Alejandro

del disco Volvere a Nacer 1972
http://www.youtube.com/watch?v=Z162lD69QNg

Qué difícil es dejar
Как тяжело оставить
Aquello que tú estás queriendo,
то, что ты любишь.
Qué difícil es cortar
Как тяжело порвать
aquello que llevas muy dentro,
с тем, что носишь (в себе) очень глубоко.
Qué difícil es jurar
Как тяжело клясться,
que olvidaras lo pasado
что забудешь то, что было,
si estás llorando al jurar
если ты плачешь, клянясь
y mordiéndote las manos
и кусаешь себе руки,
para poderlo olvidar
чтобы забыть,
para poderlo olvidar.
чтобы забыть.

Qué difícil es decir
Как тяжело сказать
amando que ya no se ama,
любя, что уже не любишь.
Qué difícil es pedir
Как тяжело просить
pedirle razones al alma,
объяснений у души.
Qué difícil es renunciar
Как тяжело отрекаться,
cuando te pesan los años
когда на тебя давят годы,
y te paras a pensar
и ты задумываешься
que la vida se está acabando
о том, что жизнь приближается к концу
y que otro amor no vendrá,
и что другая любовь не придёт.
y que otro amor no vendrá.
И что другая любовь не придёт.


Последний раз редактировалось: Клио (Сб Фев 09, 2013 12:49 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Клио


   

Зарегистрирован: 22.04.2011
Сообщения: 1603
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Фев 08, 2013 3:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

AHORA
СЕЙЧАС
Enrique Bunburi

Tema incluido en el CD "CERCA DE TI" 2007
http://www.youtube.com/watch?v=qLF1f6DXnWk

Ahora, que el tiempo ha pasado,
Сейчас, когда прошло время,
he dejado de lado la competición;
я оставил в стороне соперничество;
veo más claro, escucho mejor.
Вижу яснее, слушаю внимательнее…
doy gracias por haber llegado hasta aquí.
Благодарю (судьбу) за то, что достиг этой черты.

Ahora, que han pasado los años,
Сейчас, когда прошли годы,
intensamente vividos, exprimidos,
прожитые интенсивно, выжатые (как лимон),
sigo en forma, no estoy cansado
я по-прежнему в форме, я не устал
y tengo decidido retrasar el final.
и решил отложить финал.
Ahora puedo decirlo más alto,
Сейчас я могу сказать это громче,
pero no puedo más claro,
но не могу яснее:
de todo lo que en el mundo yo he amado
всё, что я люблю в мире, —
es una canción, un teatro y a ti.
это песню, театр и тебя.

Ahora, que no pueden hacerme daño,
Сейчас, когда мне уже не могут причинить боли,
que tengo sus aplausos
когда у меня есть ваши* аплодисменты
y los besos que tú me das,
и твои поцелуи,
que aburrido, que desgraciado
как мне скучно, как я несчастен,
sin tenerte a mi lado, sin poderles* cantar!
без тебя, без возможности вам петь!
Ahora puedo decirlo más alto…
Сейчас я могу сказать это громче,
pero no puedo más claro,
но не могу яснее:
de todo que en el mundo yo he amado
всё, что я люблю в мире —
es una canción, un teatro y a ti.
es una canción, un teatro y a ti.
это песню, театр и тебя.

Ahora, sin remordimientos ni disculpas,
Сейчас, без угрызений совести, без извинений
ni una mala excusa que dar para olvidar,
и без необходимости оправдаться, чтобы забыть,
la conciencia tranquila, la paz profunda,
совесть моя спокойна, покой глубок:
a mi modo lo he dado todo lo que soy.
по-своему я отдал всего себя.
Y ahora puedo decirlo más alto
pero no puedo más claro,
que todo que en el mundo yo he amado
es una canción, un teatro y a ti.
Y ahora puedo decirlo más alto
pero no puedo más claro.


--------------------
* Конечно, можно перевести "sus" и "les" как "их" и "им", поставив публику в 3-ем лице, но мой перевод базируется на первом восприятии, из зала, когда Рафаэль "les" (что — для не владеющих испанским — может переводиться и как вежливое обращение на Вы; a Рафаэль к публике обращается и на Вы, и на ты) заменял на "оs". И такое восприятие остаётся мне более близким. — Дина.


Последний раз редактировалось: Клио (Сб Фев 09, 2013 12:50 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Клио


   

Зарегистрирован: 22.04.2011
Сообщения: 1603
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Фев 08, 2013 3:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

PROCURO OLVIDARTE
ПЫТАЮСь ЗАБЫТЬ ТЕБЯ
Manuel Alejandro

Canción del albúm Cerca de ti 2007
http://www.youtube.com/watch?v=o6yFfr41jKA

Procuro olvidarte
Пытаюсь забыть тебя,
siguiendo la ruta de un pájaro herido,
следуя курсом раненой птицы,
procuro alejarme
пытаюсь уйти подальше
de aquellos lugares donde nos quisimos
от тех мест, где мы любили друг друга.
Me enredo en amores
Запутываюсь в веренице любовных приключений
sin ganas ni fuerzas por ver si te olvido,
без желания и без сил, пытаясь забыть тебя,
y llega la noche y de nuevo comprendo
но приходит ночь, и снова понимаю,
que te necesito.
что ты мне необходима.

Procuro olvidarte
Пытаюсь забыть тебя,
haciendo en el día mil cosas distintas
делая за день тысячу разных дел.
Procuro olvidarte
Пытаюсь забыть тебя,
pisando y contando las hojas caídas
ступая по опавшим листьям и считая их,
procuro cansarme,
Стараюсь утомить себя,
llegar a la noche apenas sin vida
придти к ночи еле живым
y al ver nuestra casa tan sola y callada
и, увидев наш дом таким одиноким и молчаливым,
no se lo que haría.
не знаю, что бы я сделал.

Lo que haríaporque estuvieras tu,
Чего бы я не сделал, чтобы здесь была ты,
porque vinieras tu conmigo,
чтобы ты пришла ко мне,
lo que haría por no sentirme asi,
чего бы не сделал я, чтобы не чувствовать себя так,
por no vivir así perdido.
чтобы не жить таким потерянным.


Последний раз редактировалось: Клио (Сб Фев 09, 2013 12:51 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Клио


   

Зарегистрирован: 22.04.2011
Сообщения: 1603
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Фев 08, 2013 3:20 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

QUE TIENE EL AMOR
ЧТО ЕСТЬ В ЛЮБВИ
А.Мартинес Арес

Canción del albúm Cerca de ti 2007
http://www.youtube.com/watch?v=8EOaoOVfXWg

Que tiene el amor
Что есть в любви,
que todo lo puede?
что может всё?
Que tiene el amor
Что есть в любви,
que todo lo atrapa,
что всё захватывает,
que viene y que va,
что приходит и уходит,
Que alivia, que hiere?
что успокаивает боль, что ранит?
Que tiene el amor
Что есть в любви,
que rompe, que ata?
что порывает, что связывает?
Que tiene el amor
Что есть в любви,
que es lágrima pura,
что чиста, как слеза,
principio y final,
начало и конец,
pasiones y olvidos,
страсти и забвения,
que quita, que da,
что отнимает, что даёт,
que calma o tortura?
что успокаивает или истязает?
Que tiene el amor
Что есть в любви,
que pierde el sentido?
что сxодит с ума?

Que tiene el amor
Что есть в любви —
que es un potro desbocado
дикой лошади,
que lee el futuro
что гадает
en las margaritas?
на ромашках?
Que tiene el amor
Что есть в любви,
que no es carne ni pescado?
что ни рыба ни мясо?
Que tiene el amor
Что есть в любви,
que sin besos se marchita?
что без поцелуев увядает?

Que grande es esto del amor,
Как велика любовь,
que hermoso y que, traidor,
как прекрасна и как предательски изменчива,
que perro faldero,
какая «комнатная собачка»,
que pecho de acero,
какая грудь стальная!
Que falso y que cierto,
Как она притворна и как достоверна,
rey muerto, rey puesto;
королева мертва, королева на трон возведена!
Que libre, que esclavo,
Как она свободна, какая раба!
Que cruz, que pecado!
Какой крест, какой грех!

Que grande es esto del amor,
Как велика любовь,
que gloria y que dolor,
какой она рай и какая боль,
que lucha constante,
какая борьба постоянная,
que fiel, que cobarde,
как верна, как труслива,
que es joven y es viejo,
молода и стара,
que aburre al espejo,
что наводит скуку на зеркало,
que busca otro nido
что ищет другое гнездо,
si ya no hay calor, —
если тепло ушло.
Que grande es esto
Как велика,
que grande es esto del amor!
как велика любовь!

Que tiene el amor
Что есть в любви,
que mueve montañas,
что движет горы,
que hoy muere por ti
что сегодня умирает за тебя,
y mañana se ha ido,
а завтра тебя покидает,
que te hace feliz
что, как тебя осчастливит,
al igual que te engaña
так тебя и обманет?
Que tiene el amor
Что есть в любви,
que engorda el oído?
что обостряет слух?

Que tiene el amor
Что есть в любви,
que acelera el pulso,
что учащает пульс,
que pone el color
что окрашивает
a las mejillas rotas?
опавшие щёки?
Sonrisas con fango
Грязные улыбки —
no es plato de gusto.
нежеланное блюдо.
Que tiene el amor
Что есть в любви,
que muerde la boca?
что кусает губы?

Que tiene el amor
Что есть в любви,
que te asfixia en un anillo
что удушает тебя в кольце
y que domestica
и что приручает
tus años más valientes?
твои самые смелые годы?
Que tiene el amor
Что есть в любви,
que probaría lo prohibido?
что отведала бы запретный плод?
Que tiene el amor
Что есть в любви,
que calla más que miente?
что молчит больше, чем лжёт?

Que grande es esto del amor,
Как велика любовь,
que hermoso y que traidor…
как прекрасна и как предательски изменчива…
Que grande es esto del amor,
Как велика любовь,
que gloria y que dolor…
какой она рай и какая боль…
Que grande es esto…
Как велика…


Последний раз редактировалось: Клио (Сб Фев 09, 2013 12:52 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Клио


   

Зарегистрирован: 22.04.2011
Сообщения: 1603
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Фев 08, 2013 3:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

IGUALITO
РАВНАЯ
R.Livi, R.Perez

Canción del albúm Cerca de ti 2007
http://www.youtube.com/watch?v=wGTmXNs8gH0

No me quieras si vas a quererme de esta forma loca,
Не люби меня, если будешь любить меня так безумно,
no me tengas si vas a tenerme sin una ilusión,
Не имей меня, если будешь иметь меня без иллюзий,
no me ames si no vas a amarme con mucho cariño,
Не люби меня, если не будешь любить меня с большой нежностью,
no me mientas si vas a mentirme al decirme amor.
Не лги мне, если будешь лгать мне, говоря о любви.

No me jures si vas a jurarme lo que tu no sientes,
Не клянись мне, если будешь клясться мне в том, чего не чувствуешь,
no te quedes si vas a quedarte sin saber por que,
Не оставайся, если останешься, не зная зачем,
porque yo necesito una cosa que tal vez no tengas:
Потому, что мне необходимо то, чего, возможно, у тебя нет:
un amor igualito, igualito a mi amor por ti.
Любовь равная, равная моей любви к тебе.


Последний раз редактировалось: Клио (Сб Фев 09, 2013 12:54 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Клио


   

Зарегистрирован: 22.04.2011
Сообщения: 1603
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Фев 08, 2013 3:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Y GRITO NO
И КРИЧУ "НЕТ!"
A.Martinez Ares

Canción del albúm Cerca de ti 2007
http://www.youtube.com/watch?v=YcH9GGGIcRE

Basta ya de este amor que no tiene sentido
Довольно уж этой любви, не имеющей смысла.
Basta ya de este amor que ha parido el olvido
Довольно уж этой любви, породившей забвение.
Se han secado las fotos y nuestros recuerdos
Увяли фотографии и наши воспоминания;
Se han ido apagando, se han ido muriendo
Они постепенно угасли и умерли…
Ya no hay nada que hacer
С этим уже ничего не поделаешь;
es la última vez que hablamos de esto.
Мы говорим об этом в последний раз.

Basta ya de este amor que disfraza sus días,
Довольно уж этой любви, маскирующей свои дни.
Basta ya de este amor cara a la galería.
Довольно уж этой любви лицом к публике.
Tu no eres mi reina, yo no soy tu hombre
Ты — не моя королева, я — не твой мужчина.
Perdemos el tiempo, perdemos el norte
Мы теряем время, теряем ориентир.
Para qué continuar?
Зачем продолжать?
Para qué torturar tus días, mis noches?
Зачем терзать твои дни, мои ночи?
Que no, que no, y te grito que no
Нет, нет! И я кричу тебе "нет!"

Y te miro a los ojos y digo que no,
И я смотрю тебе в глаза, и говорю "нет";
y te miro las manos y digo que no
И смотрю на твои руки, и говорю "нет";
y te miro los labios y digo que no
И смотрю на твои губы, и говорю "нет";
y por más que lo pienso te grito que no.
И, сколько бы я ни думал об этом, я кричу тебе "нет!"
Y te miro tan triste y me digo que no,
И я смотрю на тебя, такую грустную, и говорю себе "нет";
y te мiro vacía y me digo que no,
И смотрю на тебя, пустую, и говорю себе "нет";
y te мiro dormida y me digo que no,
И смотрю на тебя, спящую, и говорю себе "нет";
y por más que te miro yo grito que no.
И, сколько бы я ни смотрел на тебя, я кричу "нет!"

Basta ya de este amor que ya pasa a cuchillo,
Довольно уж этой любви, проводящей ножом по горлу.
basta ya de este amor de cocina y pasillo.
Довольно уж этой любви — кухонной и коридорной.
Tú no sabes quererme y yo no te quiero,
Ты не умеешь любить меня, и я тебя не люблю, —
estamos a oscuras, no veo el sendero.
Мы (блуждаем) во тьме, я не вижу пути.
No hay una habitación
Нет ни одной комнаты,
donde nuestro amor no esté por los suelos…
Где бы наша любовь не тащилась по полу (не была в упадке).
Que no, que no, y te grito que no.
Нет, нет! И я кричу тебе "нет!"

Y te miro a los ojos y digo que no…
И я смотрю тебе в глаза, и говорю "нет"…
Y por mas que lo pienso te grito que no
И, сколько бы я ни думал об этом, я кричу тебе "нет!"
Y te miro tan triste y me digo que no
И я смотрю на тебя, такую грустную, и говорю себе "нет";
y te miro vacía y me digo que no
И смотрю на тебя, пустую, и говорю себе "нет";
y te miro dormida y me digo que no
И смотрю на тебя, спящую, и говорю себе "нет";
y por más que te miro yo grito que no.
И, сколько бы я ни смотрел на тебя, я кричу "нет!"
Y me miro al espejo y me digo que no
И я смотрюсь в зеркало, и говорю себе "нет";
Y me veo tan sólo y me digo que no,
И я вижу себя таким одиноким, и говорю себе "нет";
Y me duermo contigo y digo que no,
И я засыпаю с тобой, и говорю "нет", —
basta ya de mentiras si ya no hay amor.
Довольно лжи, если нет уж любви!


Последний раз редактировалось: Клио (Сб Фев 09, 2013 12:55 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Клио


   

Зарегистрирован: 22.04.2011
Сообщения: 1603
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Фев 08, 2013 3:22 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

NI TÚ NI YO
НИ ТЫ, НИ Я
Manuel Alejandro

Canción del albúm Cerca de ti 2007
http://www.youtube.com/watch?v=CwXmv2G-gGM

Ni tú ni yo hemos respetado
Ни ты, ни я — не остались верны мы
lo que una vez tanto nos juramos.
тому, в чём однажды так страстно поклялись.
Ni tú ni yo hemos aceptado
Ни ты, ни я — не согласились
vivir tan solo de nuestro amor.
жить только лишь нашей любовью.

Tú, con tus buenos amigos,
Ты — со своими хорошими друзьями,
yo, con mi falso trabajo, —
я — под предлогом работы, —
hemos estado viviendo una farsa
мы разыгрывали комедию,
que al fin ha logrado apartarnos.
которая в конце концов отдалила нас друг от друга.
Pero ha llegado el momento
Но настал момент
de no mentirnos ya más
не лгать больше друг другу:
tú me dirás lo que quieras,
ты скажешь мне то, что хочешь;
yo te diré la verdad.
я скажу тебе правду.

Ni tú ni yo — para que engañarnos —
Ни ты, ни я — зачем себя обманывать? —
debimos nunca enamorarnos.
никогда не должны были мы влюбиться.
Para el amor, para adorarnos
Для любви, для безумной любви
no hemos nacido ni tú ni yo.
не родились ни ты, ни я.
Ni tú ni yo…
Ни ты, ни я…
Ni tú ni yo…
Ни ты, ни я…


Последний раз редактировалось: Клио (Сб Фев 09, 2013 12:56 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Hablemos del Amor... О Рафаэле -> Поэтическая гостиная Часовой пояс: GMT + 4
На страницу 1, 2, 3, 4  След.
Страница 1 из 4

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Вы можете бесплатно создать форум на MyBB2.ru, RSS