Список форумов Hablemos del Amor... О Рафаэле

Hablemos del Amor... О Рафаэле

... и не только.
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

На сайт El planeta Digan lo que digan
Страница Тамары
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 12, 13, 14 ... 21, 22, 23  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Hablemos del Amor... О Рафаэле -> Поэтическая гостиная
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Марина


   

Зарегистрирован: 01.02.2011
Сообщения: 548
Откуда: Украина

СообщениеДобавлено: Чт Авг 18, 2011 10:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Томочка, как всегда прекрасные стихи. И всегда очень интересно читать сопровождающую информацию. И где ты ее выкапываешь?
Томочка, я регулярно захожу на твою страничку, но редко оставляю сообщения. Понимаю, что это неправильно, но... В общем, за все сразу - спасибо. Поверь, всегда интересно и всегда восхищаюсь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
vic


   

Зарегистрирован: 17.01.2011
Сообщения: 3076
Откуда: Ucrania

СообщениеДобавлено: Пн Авг 22, 2011 11:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Песни диска Cerca de ti настолько хороши, так проникновенно исполнены. Этот диск просто идеален. А песня "Jugare a ignorarte" является украшением его.
Тамара, спасибо за перевод и рассказ об авторе. Интересно!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ася


   

Зарегистрирован: 24.01.2011
Сообщения: 1345

СообщениеДобавлено: Вт Авг 23, 2011 12:11 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Марина писал(а):
Томочка, как всегда прекрасные стихи. И всегда очень интересно читать сопровождающую информацию. И где ты ее выкапываешь?
Томочка, я регулярно захожу на твою страничку, но редко оставляю сообщения. Понимаю, что это неправильно, но... В общем, за все сразу - спасибо. Поверь, всегда интересно и всегда восхищаюсь.


Тамара, я присоединяюсь к этим словам и от души благодарю за Вашу страничку!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alla


   

Зарегистрирован: 21.01.2011
Сообщения: 1642
Откуда: Запорожье

СообщениеДобавлено: Вт Авг 23, 2011 2:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Томочка, ждём новых переводов. Спасибо за чудесный познавательный материал! Цветочек
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
tamara


   

Зарегистрирован: 09.02.2011
Сообщения: 395
Откуда: сибирь

СообщениеДобавлено: Вт Авг 23, 2011 6:36 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Аллочка, Ася, Виктор, Марина - спасибо! Всегда радуюсь, находя отклик на свои, как бы это сказать, - мысли, порывы души и то, что из этого ложится на бумагу.

Недавно нашла на канале украинской "Чайки" вот такую песню «La noche más linda del mundo» , мне так понравилась она! Ну, Рафаэль, конечно, шалун и проказник, и в то же время весь - любовь!
Музыка к песне «La noche más linda del mundo» из диска Рафаэля «Una forma muy mía de amar» написана Адальберто Сантьяго, всемирно известным музыкантом, одним из лучших исполнителей сальсы. ( род в 1937 году).


Пожалуй, эта песня - самая большая "мовида" на дисках Рафаэля. Она стала хитом у слушателей, когда Рафаэль включил ее в репертуар гастролей 1979 года. Исполнение ее непосредственно заканчивалось барабанной дробью ударных инструментов, в то время как Рафаэль изображал военное приветствие зрителям. Через некоторое время сделаны были несколько версий этой песни, различные виды сальсы, но более всех вариаций захватывает оригинал с великолепным текстом Лолиты де ла Колина, который отличается смелостью и дерзостью.


Лолита де ла Колина (1948), мексиканская певица и автор песен. Ее песни исполняли Хосе Хосе, Мария Долорес Прадера, Рафаэль, Вики Карр, Вероника Кастро, Чавела Варгас, Марко Антонио.



Самая прекрасная ночь на свете.

Я в дом к тебе явился, от страха несмелый,
Прощенья попросил, чего в жизни не делал!
Признался, что тебе изменить не пытался,
И после поцелуя я в спальне остался.

Твой поцелуй, как солнце, а руки – кинжалы,
Улыбками - «люблю» мы друг другу сказали.
И потекли слова, как обычно, когда-то,
Меж женщиной свободной и мной, неженатым.

И ночь та была всех прекрасней на свете,
Хотя секунды мчались для нас незаметно,
Но я не сожалею, ведь эти мгновенья
Я в мыслях своих сохраню, без сомненья!

Я помню постель и приятелей верных:
Часы на стене и зеркальные двери.
Они еще раз видели два отраженья,
Отдавшихся греху в этот миг вожделенья.

Я тело твое пил, как бальзам, жизни соки,
Как редкостный коктейль из любви и порока.
Сначала мы любили, а после - рыдали,
И от избытка страсти, в конце, мы расстались…

La noche más linda del mundo

Y yo llegue a tu casa temblando de miedo
Y te pedi el perdon que yo nunca concede
Te confese que no consegui reemplazarte
Y penetre en tu alcoba despues de besarte

Tus besos eran soles, tus manos punales
Tu sonrisa y la mia se dijeron “te quiero”
Y brotaron las frases poco tradicionales
En una mujer libre y un hombre soltero

Y esa fue la noche mas linda del mundo
Aunque nos durara tan solo un segundo
Mas no me arrepiento porque aquel momento
Lo llevo grabado en mi pensamiento

Tu lecho en mi memoria, amigos ya viejos
El reloj de pared y la puerta de espejos
Nos vieron otra vez a los dos reflejados
Cometiendo uno a uno nuestros siete pecados

Me bebi de tu cuerpo la pal y la savia
Con una mezcla extrana de amor y de rabia
Primero nos amamos y luego lloramos
Y al final por exceso de amor nos separamos

http://www.youtube.com/watch?v=20Dx92iTecE&feature=related - Raphael

http://www.youtube.com/watch?v=_RFXtPp0bN8 – Адальберто Сантьяго
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
tamara


   

Зарегистрирован: 09.02.2011
Сообщения: 395
Откуда: сибирь

СообщениеДобавлено: Вт Авг 23, 2011 7:53 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

«Maldito Duende» - Песня группы «Heroes del silencio», написана Энрике Бунбури. Я читала, что Бунбури написал эту песню после того, как три дня не спал, будучи под воздействием определенных препаратов, и эта комната, в которой он находился, вызывала нереальные ощущения расширения пространства и желание выйти оттуда поскорее. В то же время он ощущал себя настолько сильным, что не боялся, что к нему прикоснется «дуэнде».

Диск “Raphael Maldito Raphael” вышел 28 мая 2001 года, до 2003 года еще оставалось время, которому он отдался целиком, несмотря на свое душевное и физическое состояние. Не всем фанатам Бунбури понравилось, что Энрике отдал эту песню Рафаэлю, но, факт, что исполнение понравилось и рокерам, судя по комментам в YouTube. Привожу один к видеоролику «Maldito Duende»:

«OJO, TENER EN CUENTA QUE, QUE PARA ESTA EPOCA, NO ES GORDURA LO QUE SE MUESTRA EN SU CUERPO, SINO QUE ESTA HINCHADO POR QUE TENIA EL HIGADO YA EN MUY MAL ESTADO. REALMENTE NO ENTIENDO COMO SIGUIO CANTANDO EN ESE ESTADO. TIENE UN ALMA GUERRERA!!!!!».

«У меня интуиция, имей в виду, что в этот период у него - это не полнота, что появилась в его теле, он опухший, из-за печени, которая уже тогда была в плохом состоянии. Мне, в самом деле, непонятно, как он продолжал петь в таком состоянии? У него душа бойца!!!!!»


Дуэнде – в испанском и португальском фольклоре – сверхъестественные существа, которых, подобно фоллетам, невозможно прогнать ни молитвами, ни святой водой. Единственный способ избавиться от них – переехать в новый дом, прихватив с собой только необходимые вещи. Если пожадничаете, то рискуете увезти с собой и дуэнде. Дуэнде появляются ночью и исчезают задолго до того, как взойдет Солнце. Ночью они проказничают, пугают и не дают заснуть: дуют в лица спящим, щекочут холодными пальцами, срывают одеяла. Особо проказливые и непоседливые могут бесчинствовать и до самого утра.
Дуэнде, подобно полтергейсту, переставляют мебель, швыряют на крышу камни и комья земли, выкидывают из окон тарелки, бряцают цепями, поют, рассказывают похабные анекдоты, а также седлают людей и катаются на них по комнатам. Впрочем, многие дуэнде за кружку молока не прочь и поработать. Они убирают в доме, разжигают огонь, чинят сломанные вещи, которые сами же и переломали.
Ростом они около двух футов, обладают способностью становиться невидимыми и менять облик. Из одежды предпочитают зеленые, красные или серые наряды, всегда носят маленькие шляпки или колпаки. Селиться дуэнде предпочитают в деревнях, вдалеке от городской суеты.


Но есть и другое толкование: дуэнде - мистический дух фламенко, без которого это исскуство невозможно. В России говорят "В нем нет огня", в Испании "No tiene duende". Артисты фламенко хорошо знают, что их искусство не достигнет души, если в нем нет этого огня. Тот, кто видел истинное фламенко, никогда не спутает его с подделкой. Исполнитель должен быть вдохновлен, должен иметь особое состояние души, от его эмоционального состояния зависит, достигнет ли песня души слушателей. Кроме того, фламенко - импровизационный жанр, а без вдохновения невозможна импровизация.
Если канте фламенко является выражением того, что можно чувствовать, но невозможно объяснить, то дуэнде - это та сила, которая помогает донести это искусство до слушателей. Это понятие может относиться не только к фламенко, но и к любому другому искусству. Гете так определил дуэнде, говоря о Паганини: "Таинственная сила, которую все чувствуют и ни один философ не объяснит."Испанский поэт Федерико Гарсиа Лорка создает целую теорию дуэнде, олицетворяя его и наделяя демоническими чертами. Он говорит, что дуэнде возможен в любом искусстве, но "ему просторнее в музыке, танце и устной поэзии, которым необходимо воплощение в живом человеческом теле."
"Однажды андалузская певица Пастора Павон, “Девушка с гребнями”, сумрачный испанский дух с фантазией под стать Гойе или Рафаэлю Эль Гальо, пела в одной из таверн Кадиса. Она играла своим темным голосом, мшистым, мерцающим, плавким, как олово, кутала его прядями волос, купала в мансанилье, заводила в дальние глухие дебри. И все напрасно. Вокруг молчали...
...Лишь ехидный человечек, вроде тех пружинистых чертенят, что выскакивают из бутылки, вполголоса произнес: "Да здравствует Париж!" - и в этом звучало: "Нам не надо ни задатков, ни выучки. Нужно другое". И тогда Девушка с гребнями вскочила, одичалая, как древняя плакальщица, залпом выпила стакан огненной касальи и запела опаленным горлом, без дыхания, без голоса, без ничего, но... с дуэнде. Она выбила у песни все опоры, чтобы дать дорогу буйному жгучему дуэнде, брату самума, и он вынудил зрителей рвать на себе одежды, как рвут их в трансе антильские негры перед образом святой Барбары."
Федерико Гарсиа Лорка.

И еще:
"Однажды на танцевальном конкурсе в Хересе-де-ла-Фронтера первый приз у юных красавиц с кипучим, как вода, телом вырвала восьмидесятилетняя старуха - одним лишь тем, как она вздымала руки, закидывала голову и била каблуком по подмосткам. Но все эти музы и ангелы, что улыбались и пленяли, не могли не уступить и уступили полуживому дуэнде, едва влачившему ржавые клинки своих крыльев."
Из “Энциклопедии гоблина Фингуса”


Maldito Duende

He oído que la noche
es toda magia
y que un duende te invita a soñar
y sé que últimamente
apenas he parado,
y tengo la impresión de divagar.

Amanece tan pronto
y yo estoy tan solo
y no me arrepiento de lo de ayer.
sí, las estrellas te iluminan
y te sirven de guía
te sientes tan fuerte que piensas
que nadie te puede tocar

Las distancias se hacen cortas
pasan rápidas las horas
y este cuarto no para de menguar
y tantas cosas por decir
tanta charla por aquí
si fuera posible escapar de este lugar

Amanece tan pronto
y yo estoy tan solo
y no me arrepiento de lo de ayer.
sí, las estrellas te iluminan
y te sirven de guía
te sientes tan fuerte que piensas,
que nadie te puede tocar

Amanece tan pronto...

Подлый домовой.

Как-то слышал я, что ночью
Все чудесное творится:
Домовой зовет предаться с ним мечтам.
Знаю, что недавно, впрочем,
Я с трудом остановился,
Ощутив, что я блуждаю по ночам.

В эти ранние рассветы,
Мне бывает одиноко,
Но не каюсь в том, что делал я вчера.
Если звезды тебе светят,
Служат вехами в высотах,
Силу чувствуя, считаешь,
Что никто не может тронуть здесь тебя.

Расстоянья все короче,
И часы проходят скоро!
Не уменьшить эту комнату, не сжать.
И предметы здесь бормочут,
И здесь столько разговоров…
Если б смог бы я отсюда убежать…

В эти ранние рассветы,
Мне бывает одиноко,
Но не каюсь в том, что делал я вчера.
Если звезды тебе светят,
Служат вехами в высотах,
Силу чувствуя, считаешь,
Что никто не тронет здесь тебя.

Так быстро светает…


http://www.youtube.com/watch?v=3t3QGTyO_CQ&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=8Sc9URu7B5c&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=LvUPgVSyVZs&feature=related – Чили, 2001

http://www.youtube.com/watch?v=_6KuYkGf-YI - Бунбури
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
vic


   

Зарегистрирован: 17.01.2011
Сообщения: 3076
Откуда: Ucrania

СообщениеДобавлено: Вт Авг 23, 2011 10:10 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

tamara писал(а):
Аллочка, Ася, Виктор, Марина - спасибо! Всегда радуюсь, находя отклик на свои, как бы это сказать, - мысли, порывы души и то, что из этого ложится на бумагу.


Цитата: "Недавно нашла на канале украинской "Чайки" вот такую песню «La noche más linda del mundo», мне так понравилась она! Ну, Рафаэль, конечно, шалун и проказник, и в то же время весь - любовь!"

Very Happy Две замечательные песни. Тамара! Спасибо за перевод и рассказы. Мне очень нравится такое сочетание. Мы тоже радуемся, когда они появляются.
«Maldito Duende» услышал и увидел (прислали видео) почти сразу после ее первого исполнения Рафаэлем. Поразило то, как он ее исполнил,... темп, ритмика, напор. Уже после узнал что это песня Э. Бунбури, послушал ее в исполнении автора.
А по «La noche más linda del mundo» полностью согласен. Красиво спето о любви. И вопрос возник о канале украинской "Чайки". Что это за канал?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
tamara


   

Зарегистрирован: 09.02.2011
Сообщения: 395
Откуда: сибирь

СообщениеДобавлено: Вт Авг 23, 2011 6:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо, Виктор! Есть очень интересные каналы, знакомишься с людьми, которые любят творчество Рафаэля, среди них есть очень молодые, как сегодняшний мой новый знакомый Микола. Тоже с Украины, поет песни Рафаэля, и неплохо!

http://www.youtube.com/user/gaviota1952#p/u

http://www.youtube.com/user/miki42008
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Olechka


   

Зарегистрирован: 18.01.2011
Сообщения: 13342
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Вт Авг 23, 2011 8:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В первой ссылке мультик. А Миколе надо что-то делать со славянским акцентом Смеется , а то очень забавно. А голос хороший.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
tamara


   

Зарегистрирован: 09.02.2011
Сообщения: 395
Откуда: сибирь

СообщениеДобавлено: Ср Авг 24, 2011 6:09 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Olechka писал(а):
В первой ссылке мультик. А Миколе надо что-то делать со славянским акцентом Смеется , а то очень забавно. А голос хороший.


Олечка, там мультик, а справа - избранное. Там есть два маленьких сборных концерта Рафаэля. Я их раньше не видела, мне понравилось, он такой... в белом, красавец!

А мальчик слова выговаривает как по-писаному, акцент, конечно, никуда не денешь, и на высоких нотах срывается на басы. Но сам факт, что поет Рафаэля - отпад! Смеется
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
tamara


   

Зарегистрирован: 09.02.2011
Сообщения: 395
Откуда: сибирь

СообщениеДобавлено: Чт Авг 25, 2011 8:43 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой



Песня из альбома Рафаэля «Le llaman Jesús» - «Si no muere el amor» написана Начо Артиме, (Nacho Artime). Впервые ее спел в 1956 году Жак Брель, бельгийский франкоязычный поэт, бард и режиссер. Саму песню в его исполнении не нашла, но, предлагаю послушать исполнение Жаком Брелем «Не покидай меня», пробирает до слез. Об исполнении Рафаэля нет слов! Как говорит Олечка: «Каким вкусом отличается Рафаэль в выборе репертуара»! Действительно, высоконравственная песня.

- Начо Артиме - Жак Брель

Nacho Artime,(полное имя Игнасио Artime) родился в 1940 году, в Luanco, в Астурии, автор версий ко многим мюзиклам, в том числе испанской версии «Джекилла и Хайда» и таких, как «Иисус Христос Суперзвезда», «Человек из Ламанчи», «Моя прекрасная леди». Автор либретто испанской версии мюзикла «Notre Dame de Paris». Журналист, продюсер, переводчик, он сформировал большую часть испанского театра, особенно мюзиклы, более 50.

Si no muere el amor

Si no muere el amor
Alguien podra nacer
En un mundo mejor
Y empezar a querer

Si no muere el amor
Dejara de llorar
El poeta al temblar
Por cortar la flor

Si no muere el amor
Lograremos vencer
La injusticia, el dolor
El temor al nacer

Si no muere el amor
Las armas callaran
Mataran al terror
Los odios dormiran

Si no muere el amor
Nadie se humillara
No habra esclavo o senor
La razon triunfara

Si no muere el amor
Nadie mas mentira
Tendremos el valor
De decir la verdad

Si no muere el amor
Ya podremos pensar
Solamente en reir
Sin ganas de gritar

Si nos queda el amor
Podremos avanzar
Aranando la luz
Inventar el lugar

Si no muere el amor
Podremos abrazar
Con un nuevo calor
Y ofrecer amistad

Si nos queda el amor
Sin temor dormiras
No Habra un frio sudor
En tu gris despertar

Si nos queda el amor
Nos podremos amar
Cada dia mejor
Sin tener que llorar


Если любовь не умрет.

Коль любовь будет жить,
Кто-то сможет рождаться
В совершенный наш мир,
И любви открываться!

Коль любовь не умрет,
Не заплачут поэты,
Потому лишь, что где-то
Кем-то сорван цветок.

Не погибнет любовь -
Можно беды осилить,
Страх, рождающий боль,
И несправедливость.

Коль любовь не умрет,
Смолкнут залпы орудий,
Уничтожим террор,
Сонной ненависть будет.

Коль любовь не умрет,
Униженья не будет!
Ни рабов, ни господ -
разум восторжествует.

Коль любовь не умрет,
Правда мир не покинет,
Смелость каждый найдет,
Не во лжи жить отныне.

Коль любовь будет жить,
Мысли добрыми будут,
Будем только шутить,
Жить без окриков шумных.

Будет с нами любовь -
Мы успешными станем,
Знаний свет обретая,
Созидать будем вновь.

Коль любовь будет жить,
Мы обнимем друг друга,
Станем снова любить,
И подарим всем дружбу.

Коль любовь не умрет,
То без страха уснешь ты,
И в поту ледяном
Поутру не проснешься.

Коль любовь не умрет,
Нас, быть может, полюбят.
Каждый день лучшим будет,
Без страданий и слез.


http://www.youtube.com/watch?v=dzwfNMIq5sE - Si no muere el amor
http://www.youtube.com/watch?v=K5uM5cBmhQY - IF WE ONLY HAVE LOVE
http://www.youtube.com/watch?v=8JE_A_wrjxc - Жак Брель «Не покидай меня»
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Olechka


   

Зарегистрирован: 18.01.2011
Сообщения: 13342
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Чт Авг 25, 2011 9:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

tamara писал(а):


Олечка, там мультик, а справа - избранное. Там есть два маленьких сборных концерта Рафаэля. Я их раньше не видела, мне понравилось, он такой... в белом, красавец!


А, я поняла, это передача "Querido Raphael", это одна передача.

Спасибо за Si no muere el amor, замечательная песня! Жалко в испанском варианте она тянет немножко, приходится в плеере скорость увеличивать. Нигде так и не смогла найти нормальную.


У меня Тамара, к тебе просьба, очень хочется перевести песню No me comprendo! Я видела уже перевод Марианны Макаровой, и смысл я, в общем, и так понимаю, но хотелось бы увидеть именно твой перевод, у тебя так талантливо получается! Дарит цветы Когда будет время Wink


No me comprendo

A veces yo no me comprendo,
No me conozco, no me entiendo,
Las cosas raras que me pasan
Me vuelven loco.

Quiero gritarte y te acaricio,
Quiero quererte y te desprecio,
Me creo listo y soy un necio,
Que sólo te ama sin amarte.

Quiero mimarte y te hago daño,
Te digo ”voy” y tardo un año,
Te digo “vete” y te sujeto,
Quiero matarte y te respeto.
Hay, hay, hay, hay...

No me comprendo, ya lo ves,
Soy un extraño para mí,
Frente al espejo pienso:
¿Quién seré yo?

¿Quién es el tonto que me mira,
Que va vestido con mi traje?
¿Quién mete el coche en mi garaje?
¿Quién va bebiéndose mi vida?

Y mientras tanto aquí me tengo,
Tan imposible y tan cercano,
Tan gigantesco y tan enano,
Tan sin saber si voy o vengo.
Hay, hay, hay, hay...

No me comprendo y sé muy bien
Que el tiempo pasa mientras yo
Estoy queriendo tanto, tanto, tanto
Sin querer .

Que quiero estar y no sé estar,
Que quiero ser y no sé ser,
Que quiero darte y no sé darte,
Que quiero amarte sin amarte.

Intento hablarte de mis sueños
Y no consigo convencerte.
Intento solamente verte,
Pero te escondo y no te encuentro.
Hay, hay, hay, hay...

A veces yo no me comprendo,
No me conozco, no me entiendo,
Y me pregunto cara a cara:
¿Quién soy yo?

Quiero gritarte y te acaricio,
Quiero quererte y te desprecio,
Me creo listo y soy un necio,
Que sólo te ama sin amarte.

Y mientras tanto aquí me tengo,
Tan imposible y tan cercano,
Tan gigantesco y tan enano,
Tan sin saber nunca si voy o vengo.

¡Señores, digan me!
Hay, hay, hay, hay...

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
tamara


   

Зарегистрирован: 09.02.2011
Сообщения: 395
Откуда: сибирь

СообщениеДобавлено: Чт Авг 25, 2011 4:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я давно на нее засматриваюсь! Читает Отлично!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
tamara


   

Зарегистрирован: 09.02.2011
Сообщения: 395
Откуда: сибирь

СообщениеДобавлено: Сб Авг 27, 2011 5:48 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Песня Manuel Alejandro - Una Mujer De La Vida из альбома Рафаэля “Amor mio”.
Это одна из песен, которые может петь только Рафаэль, он, единственный, кто может так рассказывать. Это история из жизни. ПОТРЯСАЮЩИЙ актер! Берет за душу и вытряхивает ее до дна. После этого спектакля внутри уже ничего нет, опустошенность полная – все отдано ему! И хочется, хочется еще, еще и еще смотреть и слушать.



Una Mujer De La Vida

Yo estuve enamorado de una mujer
de una mujer de la vida
yo era muy joven, yo era un bebe
del mundo nada sabia
la conocí una noche en un cabaret
estaba de bailarina
y yo inocente me enamore
de aquella bala perdida
cuando a un lugar la quise llevar
me dijo que era muy cara
que yo también tenia que pagar
lo que otros hombres pagaban
vendí mi alma y hasta robe
tan solo por abrazarla
pero jamas, jamas lo logre
porque no hacia rebajas

Pero la vida da vueltas
y el tiempo corriendo pasa
hoy ha llamado a mi puerta
pidiendo que le ayudara
ya no es ni sombra de lo que era
ya tiene la piel ajada
en la mirada tristeza
y en la sonrisa una lágrima
pero sigue en la brecha
como soldado en batalla
pues todo tiene su precio
a las tres de la mañana
y caiga el agua o la nieve
haga frío o destemplanza
espera siempre dispuesta
cada noche y madrugada
por eso hoy vino a verme
por eso estuvo en mi casa
para decirme que ahora
si puede hacerme rebaja


Женщина из жизни.

Я помню, как я женщину любил,
Из тех, что продавала свое тело.
Я был так юн! Почти ребенком был!
Не знал я жизни, но узнать хотелось.
Я познакомился с ней ночью в кабаре,
Где она часто танцевала.
И я влюбился, как дитя в игре,
В ту, что уже так низко пала.
Когда хотел к себе ее вести,
Сказала мне, что слишком много стоит,
И что я должен заплатить,
Как все мужчины платят, вдвое.
Я продал душу, я украл,
Чтобы держать ее в объятьях!
Напрасно я ее желал -
В цене не стала уступать мне.

Но жизнь сулит нам перемены,
И время быстро пробежало.
Она сегодня постучалась в двери,
меня помочь ей умоляла.
В ней даже тени не было от той,
Какой она была! Увяла кожа,
Взгляд не сиял былою красотой,
Улыбка жалкая сквозь слезы…
Но остается на посту она,
Как тот солдат на поле боя.
Всему на свете есть цена,
И в три часа утра всё денег стоит!
Дождливо или снег идет,
Прохладно или солнце светит,
Она всегда готова, ждет,
В любую ночь и на рассвете.
Она пришла меня увидеть,
В мой дом. И сделала попытку,
Сказать мне, что уже сегодня
Она мне может сделать скидку…

http://www.youtube.com/watch?v=E_yer287FEU&feature=related - Una Mujer de la Vida - 1975

http://www.youtube.com/watch?v=lzA1VOJgFUY&feature=related - Raphael



http://www.youtube.com/watch?v=rhv7k1E53i8 - EL PAQUIRO

Mujer de la vida или Mujer de la calle – уличная женщина, женщина из жизни: женщина, которая поддерживает сексуальные связи за деньги.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Olechka


   

Зарегистрирован: 18.01.2011
Сообщения: 13342
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Сб Авг 27, 2011 2:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ооочень я ее люблю эту песню! Спасибо!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Hablemos del Amor... О Рафаэле -> Поэтическая гостиная Часовой пояс: GMT + 4
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 12, 13, 14 ... 21, 22, 23  След.
Страница 13 из 23

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Вы можете бесплатно создать форум на MyBB2.ru, RSS