Список форумов Hablemos del Amor... О Рафаэле

Hablemos del Amor... О Рафаэле

... и не только.
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

На сайт El planeta Digan lo que digan
Страница Тамары
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 7, 8, 9 ... 21, 22, 23  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Hablemos del Amor... О Рафаэле -> Поэтическая гостиная
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
tamara


   

Зарегистрирован: 09.02.2011
Сообщения: 395
Откуда: сибирь

СообщениеДобавлено: Вт Апр 05, 2011 11:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой



Испанский текст песни « Sin motivos, sin razones, solamente porque sí» мне прислала Анна, за что я ей очень благодарна, так как раньше не слышала эту песню. Ее и сейчас нет на VouTube.
Альбом «Amor mío»
Raphael (Spain) 1974 год.
Альбом был выпущен в Испании, Колумбии, Аргентине, Мексике, Японии, США, Эквадоре. В Испании альбом был переиздан десять лет спустя.
«Sin motivos, sin razones» есть и на диске 1998 года «Sentado a la vera del camino». Автор этой песни, как и многих песен Рафаэля, Мануэль Алехандро.

Amor mio:
Cara 1
1. Amor mío
2. No nos dejan ser niños
3. Una mujer de la vida
4. Tu sombra en el suelo
5. Van a nacer dos niños
6. Un mundo sin locos
Cara 2
1. Y me enamoré de ella
2. Para no pensar en ti
3. No te amé
4. Si vieras
5. Sin motivos, sin razones, solamente porque sí
6. Cuando llegues a la puerta grande



Без причин и без раздумий, просто так.

В мыслях – ты. Ведь меня совсем не зная,
на песок со мной упала,
и свою любовь так щедро отдавала!
В мыслях – ты, ведь меня совсем не зная,
отдалась ты мне в объятьях,
полная надежд, и от любви хмельная.
Без причин и без раздумий,
просто так, ни почему.

В мыслях – ты. Ты легла под летней сенью
головою мне в колени.
Так птица отдохнуть на веточку садится,
так в землю теплую зерно весной ложится.
Без причин и без раздумий,
Просто так, ни почему.

В мыслях – ты. Ты к груди моей прильнула,
мне рубашку расстегнула,
и жизнь любовью ты сгубила мне нечаянно,
когда губами прикоснулась к моим тайнам.
Без причин и без раздумий,
Просто так, ни почему.

В мыслях – ты, ведь меня совсем не зная,
на песок со мной упала,
и свою любовь так щедро отдавала!
В мыслях – ты, ведь меня совсем не зная,
отдалась ты мне в объятьях,
полная надежд, и от любви хмельная.
Без причин и без раздумий,
Просто так, ни почему.

В мыслях - ты, потому что мое тело
обвила, как плющ несмелый,
до той поры, когда запела птичья стая,
апофеоз любви с зарею наблюдая.
Без причин и без раздумий,
просто так, ни почему.


Sin motivos, sin razones, solamente porque si

Pienso en ti, porque sin tu conocerme
Nos tumbamos en la arena
Y me diste amor y amor a manos llenas
Pienso en ti porque sin tu conocerme
En mis brazos te perdias
Llena de ilusion y llena de alegria
Sin motivos, sin razones
Solamente porque si

Pienso en ti porque tu posaste
Tu cabeza en mis rodillas
Como se posa el pajaro en la rama
Como se posa en la tierra la semilla
Sin motivos, sin razones
Solamente porque si

Pienso en ti porque entreabriste
Mi camisa con tus manos
Y con amor te hundias en mi vida
Hasta besar mis secretos con tus labios
Sin motivos, sin razones
Solamente porque si

Pienso en ti porque sin tu conocerme
Nos tumbamos en la arena
Y me diste amor y amor a manos llenas
Pienso en ti porque sin tu conocerme
En mis brazos te perdias
llena de ilusion y llena de alegria
Sin motivos, sin razones
Solamente porque si

Pienso en ti porque tu a mi cuerpo
Te adheriste como hiedra
Hasta que al fin los pajaros cantaron
Porque nos vieron cumpliendo con la tierra
Sin motivos, sin razones
Solamente porque si

http://music.tonnel.ru/index.php?l=music&alb=25902 - послушать
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alla


   

Зарегистрирован: 21.01.2011
Сообщения: 1641
Откуда: Запорожье

СообщениеДобавлено: Ср Апр 06, 2011 12:43 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тома, песню слушала и не раз, но содержание не знала, спасибо за прекрасный перевод!!! Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
tatiana


   

Зарегистрирован: 22.01.2011
Сообщения: 2136
Откуда: Siria

СообщениеДобавлено: Пт Апр 08, 2011 1:27 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тамарочка, спасибо за твои переводы!
А особенно за Me estoy quedando sólo ..... этот клип я сама засмотрела "до дыр". Не обращаешь внимания на качество, а просто перевести дыхание не в состоянии..... это восприятие Рафаэля , как и у тебя....
Спасибо еще раз На облаках На облаках На облаках

Только что еще раз прослушала Sin motivos,sin razones...красивая песня, а с твоим переводом слушается по-особому. Любовь
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Boris


   

Зарегистрирован: 28.01.2011
Сообщения: 103
Откуда: г.Харьков

СообщениеДобавлено: Пт Апр 08, 2011 3:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

tamara писал(а):
Мне Анна прислала песню, которую я никогда не слышала, она мне предложила ее перевести, сказала, что текст обалденный. Сейчас тоже выложу. Ох, какая песня, мама моя,,,

Спасибо, Тамара, за "ох, какую песню!.."
Действительно, ох... Серенада
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
tamara


   

Зарегистрирован: 09.02.2011
Сообщения: 395
Откуда: сибирь

СообщениеДобавлено: Пт Апр 08, 2011 11:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо Вам, мне приятно, что "Я остался один" сводит с ума не только меня!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
tamara


   

Зарегистрирован: 09.02.2011
Сообщения: 395
Откуда: сибирь

СообщениеДобавлено: Пт Апр 08, 2011 11:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой


Это старый перевод.
«Mi querida Espaca», диск Рафаэля «Фантазия», 1994 год.

Одна из самых известных песен испанской певицы и композитора, Евангелины Собредо, «Сесилии» (1948-1976). Дочь испанского дипломата, она жила в разных странах, получила юридическое образование, но предпочла музыку и сочинение стихов, которые оценивались современниками очень высоко. В 1972 году выпустила свой первый альбом «Сесилия» (сценическое имя). В последующие годы выпустила еще два альбома, но в 1976 году, возвращаясь на машине с концерта, погибла в дорожно – транспортном происшествии, ей было 27 лет. Машина столкнулась с упряжкой волов. Ее песни исполняют Miguel Bose , Ана Белен, Маноло Тена.



Моя любимая Испания

Ты любима, Испания! Ты - моя дорогая!
Ах, Испания эта!
В час святой сиесты
Умолкают песни, но не стих поэта!

Где твой взгляд прекрасный?
Где твои ладони? Где твой разум ясный?
Ты любима, Испания! Ты - моя дорогая!
Как же ты прекрасна!
Ты любима, Испания! Ты - моя дорогая!
Как же ты прекрасна!

Ты желанна, Испания! Ты - моя дорогая!
Сколько ты стерпела!
Стон подбитых крыльев, гниль повязок чёрных
На открытом теле!

Испытала голод,
Кровь твою сосали из груди иссякшей!
Ты любима, Испания! Ты - моя дорогая!
Ты, Испания, наша!
Ты любима, Испания! Ты - моя дорогая!
Ты, Испания, наша!

Ты любима, Испания! Ты - моя дорогая!
Нет тебя желанней!
Хоть в народе молвят, что под горькой кожей
Сладко обещанье!

Стать землёй твоею!
Стать травой твоею в миг, когда умру я.
Ты любима, Испания! Ты – моя дорогая!
Вот, чего хочу я!
Ты любима, Испания! Ты – моя дорогая!
Вот, чего хочу я!
Ты любима, Испания! Ты – моя дорогая!
Вот, чего хочу я!

Mi querida España

Mi querida España
Esta España mía, esta España nuestra
De tu santa siesta
Hora que despierta versos de poeta

¿Dónde están tus ojos?
¿Dónde están tus manos? ¿Dónde tu cabeza?
Mi querida España
Esta España mía, esta España nuestra,
Mi querida España
Esta España mía, esta España nuestra

Mi querida España
Esta España mía, esta España nuestra
De las alas quietas
De las vendas negras sobre carne abierta

¿Quién pasó tu hambre?
¿Quién bebió tu sangre cuando estabas seca?
Mi querida España
Esta España mía, esta España nuestra,
Mi querida España
Esta España mía, esta España nuestra

Mi querida España
Esta España mía, esta España nuestra

Pueblo de palabra
Y de piel amarga, dulce tu promesa
Quiero ser tu tierra
Quiero ser tu hierba cuando yo me muera
Mi querida España
Esta España mía, esta España nuestra, ay, ay
Mi querida España
Esta España mía, esta España nuestra

http://www.youtube.com/watch?v=s26LHhwFkmk&playnext=1&list=PLB84294E86D7FB11B – Сесилия

http://es.lyrsense.com/raphael/mi_querida_espaca - Рафаэль
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Марина


   

Зарегистрирован: 01.02.2011
Сообщения: 548
Откуда: Украина

СообщениеДобавлено: Сб Апр 09, 2011 1:34 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тамара, спасибо за замечательные переводы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Марианна


   

Зарегистрирован: 23.01.2011
Сообщения: 657
Откуда: Украина

СообщениеДобавлено: Сб Апр 09, 2011 12:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо, Тома, что не перестаёшь нас радовать чудесными переводами!

Особая благодарность за песни "Andaluz"! Это отдельная сокровищница.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
tamara


   

Зарегистрирован: 09.02.2011
Сообщения: 395
Откуда: сибирь

СообщениеДобавлено: Вс Апр 10, 2011 7:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Марина, Марианна, благодарю за отзывы, они радуют очень!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
tamara


   

Зарегистрирован: 09.02.2011
Сообщения: 395
Откуда: сибирь

СообщениеДобавлено: Вс Апр 10, 2011 8:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Сегодня новый перевод.



Песня, написанная чилийкой Виолеттой Парра в 1965 году, за два года до самоубийства. Песня о неудавшейся любви, о радости и, в то же время, мученичестве этого чувства. 5 февраля 1967 года Виолетта Парра положила конец своему существованию выстрелом в сердце, якобы, не понятая публикой, не сумевшая решить свои эмоциональные проблемы, которые терзали ее всю жизнь (смерть дочери, поздняя любовь).



Виолета Парра-дель-Кармен Сандовал (1917-1967), чилийская певица, скульптор, художник, фольклорист. Ее творчество получило высокую оценку в Латинской Америке и во всем мире. Она много ездила с концертами и выставками по делам ЮНЕСКО, выступала и, как музыкант, и как поэт, керамист, удивляя своим талантом Аргентину, Россию, Финляндию, Францию, Германию. В 1964 году она открыла выставку в Лувре. Ее жизнь и талант сравнивали с Эдит Пиаф. Рафаэль спел «Qué he sacado con quererte» в сопровождении прекрасного дуэта гитаристов «Los Gemelos» в телепередаче 1975 года «El Mundo De Raphael».



Что я получил от любви к тебе.

Что мне сталось от Луны?…ай, ай, ай
Что вдвоем смотрели мы... ай, ай, ай
Имена что дали мне?…ай, ай, ай
Две бороздки на стене…ай, ай, ай
Как менялся календарь…ай, ай, ай
Так и мир менялся встарь…ай, ай, ай
Ай, ай, ай

Что ирис мне белый дал?…ай, ай, ай
тот, что в патио сажал…ай, ай, ай
Не один его сажал…ай, ай, ай
два влюбленных были там…ай, ай, ай
Ах, садовник, твой цветник…ай, ай, ай
времени не изменить... ай, ай, ай
Ай, ай, ай…ай…ай

Что от тени той я взял?… ай, ай, ай
Запах третьего узнал... ай
И четыре отпечатка следов…ай, ай
на краю дороги вновь... ай, ай, ай
Что любовь к тебе дала?…ай, ай, ай
Что гвоздика отцвела... ай, ай, ай
ай, ай, ай… ай…ай

Тот же свет Луна прольет…ай, ай, ай
ай, ай, ай…ай, ай…ай, ай, ай
Во дворе ирис цветет...ай, ай, ай
на стене две борозды ...ай, ай, ай
На тропе твои следы...ай, ай, ай
Но голубка ты уже не моя…ай, ай, ай
не воркуешь для меня…ай, ай, ай
ай… ай…ай, ай, ай…ай
ай, ай, ай…ай… ай

Qué he sacado con quererte

Qué he sacado con la luna… ay, ay, ay
que los dos miramos juntos… ay, a,y ay
Qué he sacado con los nombres… ay, ay, ay
estampados en el muro… ay, ay, ay
Como cambia el calendario… ay, ay, ay
cambia todo en este mundo… ay, ay, ay
ay, ay, ay

Qué he sacado con el lirio… ay, ay, ay
que plantamos en el patio… ay, ay, ay
No era uno el que plantaba… ay, ay, ay
eran dos enamorados… ay, ay, ay
Hortelanо tu plantío… ay, ay, ay
con el tiempo no ha cambiado… ay, ay, ay
ay, ay, ay… ay… ay

Qué he sacado con la sombra… ay, ay, ay
del aromo por testigo… ay
Y los cuatro pies marcados… ay, ay, ay
en la orilla del camino… ay, ay, ay
Qué he sacado con quererte… ay, ay, ay
clavelito florecido… ay, ay, ay
Ay, ay, ay… ay… ay

Aquí está la misma luna… ay, ay, ay
Ay, ay, ay…ay, ay…ay, ay, ay
y en el patio el blanco lirio… ay, ay, ay
Los dos nombres en el muro… ay, ay, ay
y tu rastro en el camino… ay, ay, ay
Pero tú, paloma ingrate… ay, ay, ay
ya no arrullas en mi nido… ay, ay, ay
Ay… ay… ay, ay, ay…ay
Ay, ay, ay…ay…ay

http://www.youtube.com/watch?v=ccqILzoEwbE – Рафаэль

http://www.youtube.com/watch?v=7P12o71flwo - Pedro Aznar

http://www.youtube.com/watch?v=QsEEwHBr2K4&feature=related - Violeta Parra
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
tamara


   

Зарегистрирован: 09.02.2011
Сообщения: 395
Откуда: сибирь

СообщениеДобавлено: Вс Апр 10, 2011 8:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой



Стихотворение, написанное в прошлом году.

ТЫ САМ.

Мне снился ты.
Я просыпаться не хотела,
В той комнате осталась бы с тобой.
Я знаю, я чего-то не успела,
Тебя поцеловать я не посмела,
Хотя ты был со мною, дорогой!

Я только плечи гладила руками,
Тянулась к тёмным, ласковым кудрям.
Ты был так молод! С жаркими глазами!
Но кто-то третий там стоял меж нами.
Я посмотрела – это был ты сам!

Ты сам! Но над тобой летело время!
Я крылья злые видела его!
Оно летит и никогда не дремлет,
Мольбы и уговоры не приемлет.
Оно нас так меняет! Для чего?

Спирали локонов твоих прямыми стали,
Морщины собрались у ярких глаз.
Но разлюбить тебя смогу едва ли!
Хочу, чтобы часы назад бежали
И говорю: «Люблю» в который раз!

Я так люблю тебя! Мне слёз не хватит
Оплакать безответную любовь.
А жизнь уже скорее на закате,
Чем на рассвете. Фото у кровати…
И я с тобою засыпаю вновь.

20 мая 2010.

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
tamara


   

Зарегистрирован: 09.02.2011
Сообщения: 395
Откуда: сибирь

СообщениеДобавлено: Вт Апр 12, 2011 12:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Еще одна песня из альбома Рафаэля «Recital Hispanoamericano» - "Cuando llora mi guitarra".

Этот перуанский вальс композитора и поэта Перу Армандо Аугусто Поло Кампоса (1932) имел самый большой успех, из всех его произведений. Рафаэль обычно исполнял его очень искренне, в своем чистом стиле, только в сопровождении гитары Рикарду Фандиньо. Несколько раз он пел последний куплет без микрофона. Песни Аугусто Поло исполняли Рафаэль, Хулио Иглесиас, Хуан Диего Флорес. Восхищают его красивые аранжировки. Но тексты его песен всегда вызывали неоднозначное мнение, потому что он писал и националистические вальсы, (по заказу военной диктатуры) и вальсы для гомосексуалистов. (Перу). Тем не менее, многие его песни стали международными хитами, и сейчас он является одним из самых плодовитых композиторов Перу.



Когда гитара плачет.

Устал я звать тебя, душой разбитою измотан,
Ты не приходишь, знать, того не хочет Бог.
И видно, что слова мои тебе напрасно шлет он,
И потому гитара плачет голосом Его!

Гитара плачет о тебе и в голосе печаль,
Кричит по имени тебя, но ты не слышишь, жаль!
Скажи, гитара ей: люблю! Надеюсь, что вернется,
Ведь без любви ее мне безутешным быть придется,
И одиноким умереть мне остается.

Гитара, в твоей струне дрожит мое страданье,
И принимает дека на себя мои рыданья.
Со мною плачешь ты, коль не придет она.

Гитара, по деке звонкой мои слезы льются часто,
Моя гитара, ты дрожишь от моего несчастья,
И плачешь, видя, что не возвращается она.



Cuando llora mi guitarra

Cansado de llamarte con mi alma destrozada
Comprendo que no vienes porque no quiera dios
Al ver que inutilmente te envio mis palabras
Llorando mi guitarra te deja oir su voz

Llora guitarra porque eres mi voz de dolor
Y grita su nombre de nuevo si no te escucho
Y dile que aun la quiero, que aun espero que vuelva
Que si no viene mi amor no tiene consuelo
Que solitario sin su carino, me muero

Guitarra, tu que interpretas en tu vibrar mi quebranto
Tu que recibes en tu madero mi llanto
Llora conmigo si no la vieras volver

Guitarra, tu que recibes en tu vibrar mi quebranto
Tu que interpretas en tu madero mi llanto
Llora conmigo si no la vieras volver

http://www.youtube.com/watch?v=345I43Su5Ig - Рафаэль

http://www.youtube.com/watch?v=xg8-u5rKNog – Рафаэль

http://www.youtube.com/watch?v=6b7wOdpfilE&feature=related - JULIO JARAMILLO
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Boris


   

Зарегистрирован: 28.01.2011
Сообщения: 103
Откуда: г.Харьков

СообщениеДобавлено: Чт Апр 14, 2011 6:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо, Тамара, порадовали новыми переводами!

И преклоняю голову, что так откровенно обнажаете своё сердце в ваших собственных стихах.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
vic


   

Зарегистрирован: 17.01.2011
Сообщения: 3075
Откуда: Ucrania

СообщениеДобавлено: Чт Апр 14, 2011 7:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тамара! Спасибо! Как всегда, знакомлюсь с переводами песен, открывая их по-новому для себя. Комментарии к песням обогащают невероятно. Познаю испанский и латиноамериканский мир поэзии и песни.
Дарит цветы
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Марианна


   

Зарегистрирован: 23.01.2011
Сообщения: 657
Откуда: Украина

СообщениеДобавлено: Пт Апр 15, 2011 2:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тома, какая прелесть! "Гитара" - настоящий шедевр! Спасибо!

А про твои стихи, посвящённые Рафаэлю, я уже молчу...
Ты писала на моей страничке, что у тебя не получается так оформлять страничку. Да ну, что это - по сравнению с ТАКИМИ твоими стихами. А вот я зато не умею писать ТАКИЕ...
Может, потому что отношусь к Маэстро несколько по-другому, может, потому что люблю его исключительно как Артиста, певца, гения. Поэтому и пишу о нём совсем иначе - с преклонением, восхищением, уважением... с чем угодно, но не с женской любовью. Краснеет
А вот от твоих строк слёзы наворачиваются... Спасибо!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Hablemos del Amor... О Рафаэле -> Поэтическая гостиная Часовой пояс: GMT + 4
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 7, 8, 9 ... 21, 22, 23  След.
Страница 8 из 23

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Вы можете бесплатно создать форум на MyBB2.ru, RSS