Зарегистрирован: 17.01.2011 Сообщения: 575 Откуда: Moscow, Russia
Добавлено: Вс Сен 23, 2012 3:06 pm Заголовок сообщения:
Продолжаю.
О спектакле "Месса по нашему времени", представленном на фестивале в Авиньоне в 1967 году. Финал спектакля показан в фильме "Танцовщик".
Стр. 177
Донн танцевал на стихи Ницше [*], единственный западный текст, который я счел достойным соперничать с индийскими и библейскими текстами, использованными в предыдущих картинах. Ницше говорил о «бьющем источнике». Донн понимал эти слова своими мышцами. Я полагаю, что все, о чем бы ни шла речь, понимается глубже, когда это пропущено через тело. Прежде всего тело. Мозг вступит потом. Плоть (плоть танцовщика и зрителя) должна быть затронута сразу.
(картинка Аллы)
В фильме текст "Ночной песни" чуть сокращён, но здесь я привожу его полнстью:
[*] Фридрих Ницше. Ночная песнь (из "Так говорил Заратустра", пер. Ю.Антоновского)
Ночь: теперь говорят громче все бьющие ключи. И моя душа тоже бьющий ключ.
Ночь: теперь только пробуждаются все песни влюбленных. И моя душа тоже песнь влюбленного.
Что-то неутоленное, неутолимое есть во мне; оно хочет говорить. Жажда любви есть во мне; она сама говорит языком любви.
Я – свет; ах, если бы быть мне ночью! Но в том и одиночество мое, что опоясан я светом.
Ах, если бы быть мне темным и ночным! Как упивался бы я сосцами света!
И даже вас благословлял бы я, вы, звездочки, мерцающие, как светящиеся червяки на небе! – и был бы счастлив от ваших даров света.
Но я живу в своем собственном свете, я вновь поглощаю пламя, что исходит из меня.
Я не знаю счастья берущего; и часто мечтал я о том, что красть должно быть еще блаженнее, чем брать.
В том моя бедность, что моя рука никогда не отдыхает от дарения; в том моя зависть, что я вижу глаза, полные ожидания, и просветленные ночи тоски.
О горе всех, кто дарит! О затмение моего солнца! О алкание желаний! О ярый голод среди пресыщения!
Они берут у меня; но затрагиваю ли я их душу? Целая пропасть лежит между дарить и брать; но и через малейшую пропасть очень трудно перекинуть мост.
Голод вырастает из моей красоты; причинить страдание хотел бы я тем, кому я свечу, ограбить хотел бы я одаренных мною – так алчу я злобы.
Отдернуть руку, когда другая рука уже протягивается к ней; медлить, как водопад, который медлит в своем падении, – так алчу я злобы.
Такое мщение измышляет мой избыток; такое коварство рождается из моего одиночества.
Мое счастье дарить замерло в дарении, моя добродетель устала от себя самой и от своего избытка!
Кто постоянно дарит, тому грозит опасность потерять стыд; кто постоянно раздает, у того рука и сердце натирают себе мозоли от постоянного раздавания.
Мои глаза не делаются уже влажными перед стыдом просящих; моя рука слишком огрубела для дрожания рук наполненных.
Куда же девались слезы из моих глаз и пушок из моего сердца? О одиночество всех дарящих! О молчаливость всех светящих!
Много солнц вращается в пустом пространстве; всему, что темно, говорят они своим светом – для меня молчат они.
О, в этом и есть вражда света ко всему светящемуся: безжалостно проходит он своими путями.
Несправедливое в глубине сердца ко всему светящемуся, равнодушное к другим солнцам – так движется всякое солнце.
Как буря, несутся солнца своими путями, в этом – движение их. Своей неумолимой воле следуют они, в этом – холод их.
О, это вы, темные ночи, создаете теплоту из всего светящегося! О, только вы пьете молоко и усладу из сосцов света!
Ах, лед вокруг меня, моя рука обжигается об лед! Ах, жажда во мне, которая томится по вашей жажде!
Ночь: ах, зачем я должен быть светом! И жаждою тьмы! И одиночеством!
Ночь: теперь рвется, как родник, мое желание – желание говорить.
Ночь: теперь говорят громче все бьющие ключи. И душа моя тоже бьющий ключ.
Ночь: теперь пробуждаются все песни влюбленных. И моя душа тоже песнь влюбленного. _________________ Ольга
Добавлено: Пн Сен 24, 2012 4:51 pm Заголовок сообщения:
Neko M писал(а):
Донн танцевал на стихи Ницше [*]. Ницше говорил о «бьющем источнике». Донн понимал эти слова своими мышцами.
А ему, по-моему, и не надо было понимать, он чувствовал это каждой клеточкой тела и пропускал стихи через себя, становясь сам «бьющим источником».
Neko M писал(а):
Я – свет; ах, если бы быть мне ночью! Но в том и одиночество мое, что опоясан я светом. Мое счастье дарить замерло в дарении, моя добродетель устала от себя самой и от своего избытка!
Донн тоже был опоясан светом и от этого одинок, даря всего себя...
Ночная песнь звучит, как музыка…
Спасибо, Оля, опять порадовала!
Зарегистрирован: 17.01.2011 Сообщения: 575 Откуда: Moscow, Russia
Добавлено: Чт Сен 27, 2012 5:51 pm Заголовок сообщения:
Алла и Эмма, спасибо!
В основном - согласна.
Эмма писал(а):
А ему, по-моему, и не надо было понимать, он чувствовал это каждой клеточкой тела и пропускал стихи через себя, становясь сам «бьющим источником».
Так Бежар как раз об этом!
Морис Бежар писал(а):
Прежде всего тело. Мозг вступит потом.
Продолжаю его воспоминания из книги "Мгновение в жизни другого", перевод Л.Зониной.
Предыдущие отрывки относились к фильму "Танцовщик" (и здесь тоже есть небольшая перекличка с фильмом). А теперь о том, что, к сожалению, не было снято. Очень много имён, знакомых и незнакомых (мне), приходится делать сноски. Информация в основном из Википедии.
Стр. 178
В тот год [судя по всему, 1967 - Neko M] Жан-Люк Годар [1] показывал свой новый фильм «Китаянка» [2] с Анной Вяземской [3] на экране, кое-как натянутом в почетном дворе Дворца. Ветер шевелил экран н выкручивал этот простой и спокойный фильм (фильм, полный, однако, юношеской вольности и дерзости). Я обедал с Годаром — тогда, или годом раньше, уже не помню. Мне хотелось работать с его актером Жан-Пьером Лео [4], Лео — Трюффо [5]. Я даже обдумал сценарий, нашел название — «Пачинко» [6], место действия — Япония. Это должна была быть история двух приятелей, одного — не танцовщика (Лео), другого — танцовщика (его сыграл бы Донн). Они знакомятся с японкой (Хитоми Асакава, моей Юлией). Пачинко — это электрический бильярд, который околдовал меня в Токио и который околдовывает сотни тысяч японцев. Металлические шары движутся перед вами без какого бы то ни было вашего участия, а в конце — вы либо выигрываете, либо проигрываете. Вам остается только смотреть на шар, которому на вас начхать. Донн, разумеется, все время выигрывал. Донн был aficionado пачинко! Фильм так и не был сделан. Я поработал над сценарием с Жан-Клодом Каррьером [7], нарассказавшим мне кучу историй о Бюнюэле, постоянным сценаристом которого он уже становился.
[1] Жан-Люк Годар (Jean-Luc Godard) - известный французский кинорежиссёр
[2] «Китаянка» (La Chinoise) — фильм Жана-Люка Годара. Специальный приз жюри Венецианского фестиваля 1967 года. В качестве сценарной основы картины было использовано вольное прочтение романа Фёдора Достоевского «Бесы». В главных ролях - Анна Вяземски [3] и Жан-Пьер Лео [4]
[3] Анна Вяземски — Анна Ивановна Вяземская, французская актриса и писательница из русского княжеского рода Вяземских.
Отец — Иван Владимирович Вяземский-Левашов, мать — Клер Мориак, дочь писателя Франсуа Мориака.
В 1967—1971 годы училась на философском факультете университета "Париж-X" в Нантерре.
Впервые снялась в фильме Робера Брессона «Наудачу Бальтазар» (1966). Фильм «Китаянка» [2] (1967) стал началом профессиональных и личных отношений с Жаном-Люком Годаром [1], женой которого Вяземски являлась до 1979 года.
Снималась также в фильмах Пьера Паоло Пазолини, Марко Феррери, Андре Тешине. Как режиссёр поставила несколько документальных фильмов. http://www.kinokopilka.tv/people/87371-ann-vyazemski Пишу о ней подробнее, чем о других, потому что впоследствии (в 1976 году) она снималась с Хорхе Донном в фильме Франсуа Вейерганса "Couleur chair":
[4] Жан-Пьер Леó (Jean-Pierre Léaud, род. 5 мая 1944) Свою первую роль, сразу принесшую ему известность, Лео получил у Франсуа Трюффо [5] в 1959 году в фильме «Четыреста ударов».
http://www.imdb.com/name/nm0529543/
[5] Франсуа Ролан Трюффо (François Roland Truffaut, 6/02/1932 — 21/10/1984) — известнейший французский режиссёр, киноактёр, сценарист, один из основоположников французской новой волны.
[6] Пачинко - игровой аппарат, напоминающий чем-то детский бильярд. Пружинным рычагом вы выбрасываете металлический шарик в игровое поле, утыканное стерженьками, образующими препятствия. Нужно попасть в одно из отверстий на поле, и тогда автомат выдает премию: десяток-два новых шариков. dic.academic.ru
Добавлено: Сб Сен 29, 2012 10:22 am Заголовок сообщения:
Neko M писал(а):
Пишу об Анне Вяземски подробнее, чем о других, потому что впоследствии (в 1976 году) она снималась с Хорхе Донном в фильме Франсуа Вейерганса "Couleur chair":
Оль, а посмотреть этот фильм никак нельзя?
Жаль, что Бежар так и не воплотил в реальность эту историю двух (я так понимаю, антиподов) приятелей. Мы могли бы увидеть Хорхе Донна еще раз... (во всяком случае, некоторые из нас... ).
Спасибо, Оля!
Зарегистрирован: 17.01.2011 Сообщения: 575 Откуда: Moscow, Russia
Добавлено: Сб Сен 29, 2012 12:05 pm Заголовок сообщения:
alla писал(а):
Оленька, как переплетаются судьбы талантливых людей! Столько интересного, спасибо! Продолжай!
Судьбы действительно переплетаются! Я уж не стала добавлять, что Франсуа Вейерганс, снявший Couleur chair, сделал ещё фильм о Робере Брессоне - первом режиссёре Анны Вяземской. К Хорхе Донну это имеет весьма косвенное отношение, но переплетено там всё действительно здорово. К этому можно добавить, что Бежар имел обыкновение делать интересных ему личностей героями своих балетов, где запросто общались не знакомые друг с другом в жизни герои.
Эмма писал(а):
Оль, а посмотреть этот фильм никак нельзя?
Намёк понят, но у меня нету. Ни в каком виде, ни даже маленького отрывочка. Способ посмотреть существует, но только в Брюсселе. В синематеке на монтажном столе. У них это на киноплёнке. Так я посмотрела этот фильм первый раз. Потом не могла поверить, что это не приснилось, до чего нереальным всё казалось. Ну, иногда и в зале показывают, но это надо момент отлавливать. Так я посмотрела его второй раз. Сниться стал реже, но желание посмотреть ещё раз не пропало.
Свежий клипчик. Понадобилась мне Прелюдия и аллегро в стиле Пуньяни Фрица Крейслера. Нашла устраивающий аудио-вариант. А в качестве картинки добавила видео из "Ромео и Джульетты" Бежара. Сцена смерти героев вполне вписалась, но смысл получился несколько другой. У Бежара этот балет на музыку Гектора Берлиоза. Данная сцена у него чуть отличается: сразу после того, как Ромео выпил яд, Джульетта просыпается, и им удаётся увидеть друг друга до того момента, как яд подействовал. У Берлиоза в это время звучит музыка радостная. Здесь же она всё время тревожная, предвещающая трагический финал. Делала по принципу "как получится", вырезала только один статический кусок.
Добавлено: Пн Окт 08, 2012 12:06 am Заголовок сообщения:
Оля, очень даже получилось!
Спасибо! Смотрел и думал, какое безупречное мастерство, отточенность, Сопереживая, нет даже мысли, что это артисты творят, это - Ромео и Джульетта.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах