Список форумов Hablemos del Amor... О Рафаэле

Hablemos del Amor... О Рафаэле

... и не только.
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

На сайт El planeta Digan lo que digan
МАРИАННА - ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... , 47, 48, 49  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Hablemos del Amor... О Рафаэле -> Поэтическая гостиная
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Olechka


   

Зарегистрирован: 18.01.2011
Сообщения: 13342
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Сб Авг 25, 2012 11:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо, Марианна! Песня мне очень нравится!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
vic


   

Зарегистрирован: 17.01.2011
Сообщения: 3076
Откуда: Ucrania

СообщениеДобавлено: Вс Авг 26, 2012 11:33 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Дякую, Марианна! Эта песня Л. Фабио как-то прошла мимо. Неудивительно. За несколько лет узнавать все творчество 70-х - 90-х годов. Тем более, что Л.Фабио представлен был у нас как автор и исполнитель великолепной песни Ella.
Благодаря твоим переводам я знакомлюсь с другими песнями. Кстати, Yo que todo lo perdí явно имеет мотив вальса. Так ведь?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алина


   

Зарегистрирован: 10.09.2011
Сообщения: 2733
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Вс Авг 26, 2012 10:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Очень красивая песня !!!

_________________
Soy Como Soy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alla


   

Зарегистрирован: 21.01.2011
Сообщения: 1642
Откуда: Запорожье

СообщениеДобавлено: Пн Авг 27, 2012 12:41 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Марианночка, в который раз радуюсь твоим переводам! Спасибо, что ты у нас есть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Марина


   

Зарегистрирован: 01.02.2011
Сообщения: 548
Откуда: Украина

СообщениеДобавлено: Пн Авг 27, 2012 1:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Марианна, прекрасные песни, замечательные переводы.
СПАСИБО!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Марианна


   

Зарегистрирован: 23.01.2011
Сообщения: 657
Откуда: Украина

СообщениеДобавлено: Пн Авг 27, 2012 10:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо, дорогие мои!
Витя, да, не спорю, в интерпретации Рафаэля песня «Yo que todo lo perdí» больше напоминает вальс, даже я бы сказала, вальс с этаким маршевым ритмом... Смеется
Но ведь автор, Леонардо Фавио, поёт песню совсем иначе, и ритм там другой, и характер песни другой. Да, это не то знойное, жгучее танго, котрое мы себе представляем при слове "танго". В танго много разновидностей. И это - лирическое танго, балладное, возможно, с элементами вальса. Такое смешение стилей в танго нередко встречается. (К тому же в описаниях самой песни везде написано "танго", и всё тут... им виднее...)
_________________
Gracias a la vida
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Марианна


   

Зарегистрирован: 23.01.2011
Сообщения: 657
Откуда: Украина

СообщениеДобавлено: Вт Авг 28, 2012 12:05 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Песня «Ven conmigo» вошла в альбом Рафаэля «Raphaёl» (1973) (испанская версия – Hispavox).
Оригинальный альбом, записанный в отличном качестве, с хорошим оркестром, переизданный во многих странах. Альбом содержит подборку самых разнообразных по стилю и темам песен, некоторые темы – совершенно новые в репертуаре Рафаэля. В названии альбома использовано имя певца (с «ё»), которое использовалось 10 лет назад при записи самых первых дисков Рафаэля с фирмой «Philips». Было издано два варианта этого альбома - в Испании и в Америке. По содержанию песен эти варианты сильно отличаются.
Негласно, этот альбом Рафаэль посвятил своей жене Наталии, во время записи альбома ожидавшей их первенца.




Авторы песни «Ven conmigo» - Augusto Algueró и Gefingal.
Gefingal (наст. имя Germán Luis Bueno Brasero) (р.1934) – псевдоним испанского писателя, поэта, переводчика, автора песен. Публиковался также под псевдонимом Getingal.

Augusto Algueró Dasca (1934 - 2011) – испанский композитор, аранжировщик, дирижёр и руководитель оркестра. Его музыкальная карьера началась в 16 лет, хотя поначалу он изучал медицину. Написал множество песен, некоторые из них звучали на мировых конкурсах, в том числе на Евровидении. Augusto Algueró также писал музыку для кино и телевидения. Имел множество наград.




Песня «Ven conmigo» изначально была написана для певицы Росио Дуркаль.
Жизнерадостный клич, весьма оптимистичная песня, в современном для того периода стиле, с модными аранжировками. Но постоянной в репертуаре Рафаэля эта песня не стала.



Прослушать :

Raphael - Ven conmigo
http://www.youtube.com/watch?v=y54-UIkKOmM



VEN CONMIGO
ИДЁМ СО МНОЮ


Если ты спросишь, дорогой какою
Можно к удаче и счастью дойти,
Идём со мною, друг, со мною,
Узнаешь ты столько их.

Скажет богач, что сей путь – быть убогим,
И бедняк, может, так же ответит тебе…
Идём со мною, друг, со мною,
Достигнем мы побед,
Мы побед…

Скажут: чтоб счастливым стать,
Надо веру не терять.
Скажут : поделись же со всеми ты,
От них же ничего не жди.

Скажут : счастье найдёшь себе
Лишь за равенство в борьбе.
И ты разницу заметишь,
Коль приказать смогли б тебе…

Ты в двери стучишься, но их не откроют,
Устанешь стучать; надоело и мне.
Идём со мною, друг, со мною,
Не зная, как быть тебе.

Я же скажу : нет ключей, что откроют
Двери от Рая и лучших миров.
Идём со мною, друг, со мною,
Я искал, и ты будь готов,
Будь готов…

Я скажу : я всё терял,
Что желаннейшим считают.
Но скажу, что я сам собою стал,
Достиг лишь этого, я знаю.

Но скажу, что я познал
Помимо счастья немало.
К счастью путь – лишь западня,
И нас по той дороге манят…

Борись ты, как и я…
Как и я… как и я… как и я…


------------------------------------------

VEN CONMIGO

Cuando preguntes cuál es el camino
Para llegar a la felicidad,
Ven conmigo, ven amigo,
A muchos escucharás.

El hombre rico dirá que es ser pobre,
El hombre pobre quizás te dirá.
Ven amigo, ven conmigo,
Luchemos por ganar,
Por ganar...

Te dirán que ser feliz
Es vivir y confiar.
Te dirán, te dirán que compartir
Los que nada te darán.

Te dirán que ser feliz
Es luchar por la igualdad,
Y verás las diferencias
Cuando te puedan mandar.

Te cansarás de llamar a las puertas,
Te cansarás como yo me cansé.
Ven amigo, ven conmigo,
Cuando no sepas qué hacer.

Yo te dire que no tengo la llave
Del paraíso y de un mundo major.
Ven amigo, ven conmigo,
Y busca como yo,
Como yo...

Te diré que yo perdí
Lo que dicen que es gana.
Te diré, te diré que conseguí
Seré yo mismo y nada más.

Te diré lo que aprendí
Sobre la felicidad.
Ser feliz es una trampa
Que nos tienden los demás,

Y lucha como yo,
Como yo... como yo... como yo...





----------------------------
Марианна Макарова
_________________
Gracias a la vida
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Olechka


   

Зарегистрирован: 18.01.2011
Сообщения: 13342
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Вт Авг 28, 2012 12:47 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо, Марианна! Замечательный перевод! И очень она необычная эта песня, очень сложная мелодия, но исполнение изумительное!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Марина


   

Зарегистрирован: 01.02.2011
Сообщения: 548
Откуда: Украина

СообщениеДобавлено: Вт Авг 28, 2012 9:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Интересная песня. Интересный текст. Спасибо, Марианна, за перевод.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Neko M


   

Зарегистрирован: 17.01.2011
Сообщения: 575
Откуда: Moscow, Russia

СообщениеДобавлено: Вт Авг 28, 2012 9:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо, Марианна, что напомнила эту интересную песню. И перевод очень достойный! Дарит цветы
_________________
Ольга
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
olyala


   

Зарегистрирован: 17.01.2011
Сообщения: 2658
Откуда: San-Petersburgo, Russia

СообщениеДобавлено: Вт Авг 28, 2012 9:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот интересно. Я эту песню никогда не слышала. Спасибо, Марианна.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alla


   

Зарегистрирован: 21.01.2011
Сообщения: 1642
Откуда: Запорожье

СообщениеДобавлено: Ср Авг 29, 2012 11:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Увы, я тоже её не слышала. Спасибо, Марианна! Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алина


   

Зарегистрирован: 10.09.2011
Сообщения: 2733
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Чт Авг 30, 2012 1:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

alla писал(а):
Увы, я тоже её не слышала. Спасибо, Марианна! Very Happy

Только эту песню, или весь этот альбом? Если нужно, я могу поделиться mp3-версией!
Марианна, СПАСИБИЩЕ за очередной ШЕДЕВР !!!

_________________
Soy Como Soy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Эмма


   

Зарегистрирован: 10.02.2011
Сообщения: 516
Откуда: Украина, Киев

СообщениеДобавлено: Чт Авг 30, 2012 2:49 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой



И песня, и перевод! Цветочек
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Марианна


   

Зарегистрирован: 23.01.2011
Сообщения: 657
Откуда: Украина

СообщениеДобавлено: Чт Авг 30, 2012 10:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибочки, девочки!
Спасибо
Оляляша, Аллочка, да неужели и правда не слышали песню? Хотя да, она довольно редкая... И действительно, необычная. И мелодия сложная, ты права, Олечка. Непросто было "влезть" в такой ритм....

А вот ещё одна - тоже непростая, но очень оригинальная.


------------------------------------------------------------


Песня «Para que no te enfades» вошла в альбом-саундтрек «Volveré a nacer» (1972), включивший песни из одноимённого фильма и другие композиции Мануэля Алехандро, который также осуществил и аранжировку, и дирижировал оркестром при записи.
Альбом вышел во многих странах, в том числе и в США, и в Японии (с небольшим изменением в составе).




Автор песни «Para que no te enfades» - Мануэль Алехандро.
О композиторе Manuel Alejandro у нас написано здесь:
http://planetadigan.ru/index/manuel_alejandro_manuehl_alekhandro/0-33

Мануэль Алехандро и Рафаэль


Песня «Para que no te enfades» - очень мелодичная вальсирующая композиция, со специфическим креольским «привкусом», исполнена Рафаэлем блестяще.
Можно было бы подискуссировать, конечно, насколько справедливо и этично поведение героя песни и т.п., но это становится таким неважным, как только слышишь первые звуки голоса Рафаэля… Хочется просто уплыть, и закружиться в них и в этом звенящем переливе креольской арфы, и… да бог с ним, - простить этому герою всё…


Прослушать :

Raphael - Para que no te enfades (audio)


Raphael - Para que no te enfades (conciereto en Leningrado, 21.09.1972)
http://www.youtube.com/watch?v=DhBkxBgH_-Y



PARA QUE NO TE ENFADES
ЧТОБ НЕ СЕРДИЛАСЬ ТЫ...


Чтоб не сердилась ты, тебе принёс я розы эти,
Не спрашивала чтобы, отчего я не с тобой.
Уже заря, и знаю, что ждала ты до рассвета,
Тревожась, ночь без сна, совсем не зная, что со мной…
Уж утро, и я знаю, что ты с ночи и до рассвета
Меня ждала без сна и волновалась, что со мной…
А что со мной…

Но где бы ни был, я ведь о тебе, как видишь, помню,
Но не забыл, как видишь, я тебя даже вдали.
Да, свежий я источник отыскал с мечтою новой,
Да, правда, море новое открыл и там отпил…
Но где бы ни ходил, а я тебя, как видишь, помню,
И не забыл, как видишь, о тебе даже вдали.

Чтобы не злилась ты, принёс тебе я эти розы,
Хоть мало это, видеть чтобы радостной тебя.
Не надо объясняться, и без слов понять мне просто:
Ты думаешь, что о тебе вдали забыл бы я…
Не объясняй мне ничего, понять и так всё просто:
Решила ты, что о тебе вдали забыл бы я…
Забыл бы я…

Но где бы ни ходил, а я тебя, как видишь, помню,
И не забыл, как видишь, о тебе даже вдали.
Да, свежий я источник отыскал с мечтою новой,
Да, правда, море новое открыл и там отпил…
Но где бы ни был, я ведь о тебе, как видишь, помню,
Но не забыл, как видишь, я тебя даже вдали.

Тебя… тебя… тебя…

---------------------------------------

PARA QUE NO TE ENFADES

Para que no te enfades, te he traído estas rosas.
Para que no preguntes dónde estuve yo sin ti.
Ya sé que es madrugada, y que me esperas desde anoche,
Inquieta y desvelada, sin saber nada de mí,
Nada de mí...

Pero me acuerdo, como ves, de ti, estando lejos.
Pero me acuerdo, como ves, de ti, por donde esté.
Es cierto, que busqué una ilusión, un algo nuevo.
Es cierto, que encontré un nuevo mar, donde bebí.
Pero me acuerdo, como ves, de ti, estando lejos.
Que yo me acuerdo, como ves, de ti, por donde esté.

Para que no te enfades, te he traído estas rosas.
Ya sé, que es poca cosa para verte ya feliz.
No tienes que explicarme, sin hablarme ya me digno,
Que piensas, que te olvido cuando estoy lejos de ti,
Lejos de ti...

Pero me acuerdo, como ves, de ti, estando lejos.
Pero me acuerdo, como ves, de ti, por donde esté.
Es cierto, que busqué una ilusión, un algo nuevo.
Es cierto, que encontré un nuevo mar, donde bebí.
Pero me acuerdo, como ves, de ti, estando lejos.
Que yo me acuerdo, como ves, de ti, por donde esté .

De ti… de ti… de ti…






---------------------------
Марианна Макарова
_________________
Gracias a la vida
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Hablemos del Amor... О Рафаэле -> Поэтическая гостиная Часовой пояс: GMT + 4
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... , 47, 48, 49  След.
Страница 48 из 49

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Вы можете бесплатно создать форум на MyBB2.ru, RSS