Список форумов Hablemos del Amor... О Рафаэле

Hablemos del Amor... О Рафаэле

... и не только.
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

На сайт El planeta Digan lo que digan
МАРИАННА - ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 39, 40, 41 ... 47, 48, 49  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Hablemos del Amor... О Рафаэле -> Поэтическая гостиная
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Марианна


   

Зарегистрирован: 23.01.2011
Сообщения: 657
Откуда: Украина

СообщениеДобавлено: Пн Июл 02, 2012 10:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо, девочки-мальчики!
Олечка, Это точно, у Рафаэля - лучше всех!!!

Neko M писал(а):
А песню эту очень хорошо помню по концертам 1978 года. Он ещё микрофон "спать укладывал".

Ой, Оля, я это уже представляю... Микрофон спать укладывать - прелесть какая! Жалко, не видела... Браво
А про альбом - спорить не буду, информация - из дискографии с Raphael Worldwide Site: "El LP "El Cantor" no se publicó en España". Пардон
_________________
Gracias a la vida
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sola


   

Зарегистрирован: 28.02.2011
Сообщения: 3538
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Пн Июл 02, 2012 11:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Девочки, вот фотки (не мои). Я их уже выкладывала, но лишний раз не помешает.



Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Марианна


   

Зарегистрирован: 23.01.2011
Сообщения: 657
Откуда: Украина

СообщениеДобавлено: Чт Июл 05, 2012 12:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вааааай, Танюша, какие фото.... Спасибо! И правда - микрофон баюкает..... ох!.. Любовь

Представляю вам свой новый перевод.

А вы обратили внимание, кто у нас зарегистрировался ?

---------------------------------------------------------------------



Песня «Nada» вошла в альбом Рафаэля «Algo más» ( 1971), альбом, полностью состоящий из песен Мануэля Алехандро. Два года певец и композитор шли своими путями и, наконец, вновь объединились, чтобы создать этот альбом, которые многие считают шедевром, а другие называли «упадком» по сравнению с предыдущими.



Кто бы что ни говорил, альбом, конечно, значительно отличается от своих предшественников. Рафаэль того периода – одна из ярчайших мировых звёзд. Изменился и голос Рафаэля, стал более «взрослым», более глубоким, чувственным и проникновенным. Несомненно, изменилась несколько и психологическая окраска песен, они стали более зрелыми и по содержанию, и по сути своей. И несмотря на звучавшую в своё время критику, почитатели Рафаэля называют альбом «Algo más» в числе лучших альбомов певца.

Вышло два варианта альбома «Algo más»: один в Испании и Мексике с цензурными правками, второй – в его нетронутом, изначальном варианте, в других странах мира.

Мануэль Алехандро (Manuel Alejandro) в записи этого альбома выступает не только как композитор и автор всех песен, но и как аранжировщик и дирижёр.
О композиторе Manuel Alejandro у нас написано здесь:
http://planetadigan.ru/index/manuel_alejandro_manuehl_alekhandro/0-33

Manuel Alejandro

Великолепная, психологически напряжённая композиция «Nada» - ещё одна из «пострадавших» песен этого альбома (как «Un muñeco de madera» и «Los amantes»), по которым прошлась испанская цензура. Некоторые строки песни показались пуританской цензуре чересчур откровенными и были заменены более «приличными».

* Фраза «Llévate las noches de cariño, las paredes blancas que nos vieron, y las cosas que nos prometimos...» («Забери ночи нежности, белую стену, которая нас видела, и все наши обещания /надежды/…»), звучащая в правленом цензурой, испано-мексиканском варианте альбома, в изначальном варианте, который записан отдельно и издан во многих других странах, звучит так: «Llévate las noches de cariño, las paredes blancas que nos vieron, y esa cama donde nos quisimos...» («Забери ночи нежности, белую стену, которая нас видела, и эту кровать, где мы друг друга хотели /любили/...»).
Что тут сказать… видимо, в Испании того периода, как и в СССР, тоже секса не было…
(Перевод - по варианту цензурному.)



Прослушать :

Raphael – Nada (вариант изначальный) («… y esa cama donde nos quisimos»)


Raphael - Nada (вариант с цензурой) («…y las cosas que nos prometimos»)
http://www.juzp.net/hMN4VUeBAnnIL



NADA
НИЧЕГО


Вовсе ничего мне твоего не надо.
Даже твоей любви, уже чужой – не надо.
Вовсе, было что твоим, не хочу, не надо…

Унеси все книги, что читала.
Кресло забери, где отдыхала,
Из чашки той пила – всё чтоб забрала!

Запах тела своего возьми с собою,
И тени в доме не оставь своей, не надо,
Отзвук памяти чтоб даже не напомнил,
Вовсе, вовсе… мне не надо…

Вовсе твоего не надо, не нуждаюсь,
Даже слов твоих уже я остерегаюсь.
Не надо! Ничего совсем от тебя не желаю…

Забери ты ночи с лаской прежней,
Вместе с белою стеной, на нас смотревшей,
Обещания все наши и надежды… *

Не забудь, прошу я, всё забери,
Чтоб и капли не осталось от той любви,
Забери… Мне это - не надо…

------------------

NADA

Nada, nada de lo tuyo necesito,
Nada, nada, ni tu amor que ya no es mío,
Nada, nada, yo de ti ya no quiero nada.

Llévate los libros que leías
Y el sillón en que tú te sentabas
Y aquel vaso gris en que bebías.

Llévate el aroma de tu cuerpo
Que a mí no me quede nada por la casa,
Ni siquiera el eco, el eco de un recuerdo,
Nada, nada, nada, nada...

Nada, nada de lo tuyo me hace falta.
Nada, nada, ni siquiera tus palabras.
Nada, nada, yo de ti ya no quiero nada.

Llévate las noches de cariño ,
Las paredes blancas que nos vieron
Y las cosas que nos prometimos. *

No te dejes nada, por favor,
Que no quede nada de este amor,
Que no queda nada… nada...







----------------------------
Марианна Макарова
_________________
Gracias a la vida
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алина


   

Зарегистрирован: 10.09.2011
Сообщения: 2725
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Чт Июл 05, 2012 1:07 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ООооххх...какая песня...восторг... На облаках
СПАСИБО, Марианна !!!
Дарит цветы
_________________
Soy Como Soy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Olechka


   

Зарегистрирован: 18.01.2011
Сообщения: 12964
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Чт Июл 05, 2012 8:07 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Марианночка, спасибо!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Neko M


   

Зарегистрирован: 17.01.2011
Сообщения: 575
Откуда: Moscow, Russia

СообщениеДобавлено: Чт Июл 05, 2012 12:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Марианна, за эту песню отдельное спасибо! Цветочек Одна из моих самых любимых с древних времён.

И ещё спасибо за информацию, в каких странах какой вариант Algo más... выходил.
_________________
Ольга
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
vic


   

Зарегистрирован: 17.01.2011
Сообщения: 3075
Откуда: Ucrania

СообщениеДобавлено: Чт Июл 05, 2012 1:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Улыбка Спасибо, Марианна!
И внимание обратили, кто появился на форуме.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alla


   

Зарегистрирован: 21.01.2011
Сообщения: 1641
Откуда: Запорожье

СообщениеДобавлено: Чт Июл 05, 2012 5:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Марианна, я раньше не очень обращала внимание на эту песню.
А сейчас в восторге, спасибо за перевод! Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Марианна


   

Зарегистрирован: 23.01.2011
Сообщения: 657
Откуда: Украина

СообщениеДобавлено: Вс Июл 08, 2012 12:39 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибочки, девочки и мальчики!
Стесняюсь
А я страницу с Мире, наконец, открыла. Правда, там почти пусто пока. Времени не хватает.
http://my.mail.ru/?from=content

Выкладываю перевод ещё одной старой и давно любимой песни.
Анатолий ролик с ним уже несколько дней назад выставил, а я вот только сейчас добралась напечатать...


---------------------------------------------------


Песня «Ella» («Ella ya me olvidó») вошла в альбом Рафаэля «¡Aqui !» (1970) – один из лучших его альбомов того периода. Это первый альбом Рафаэля без песен Мануэля Алехандро, здесь их заменили композиции других испанских и латиноамериканских авторов. Рафаэль в это время – один из ярчайших голосов мира, его альбомы – неизменные лидеры на испанских и латиноамериканских рынках, и приобретают всё большую популярность и в остальном мире.
Песня также не раз переиздавалась.






Автор песни «Ella ya me olvidó» - Леонардо Фавио (Leonardo Favio).
Leonardo Favio (Fabio), настоящее имя Fuad Jorge Jury (р.1938) - аргентинский продюсер, актёр, сценарист, кинорежиссёр, композитор, певец и автор песен (сирийского происхождения). Считается культовым режиссёром аргентинского кино. Многие поставленные им фильмы имеют многочисленные национальные и международные награды. Как певец был очень популярен в 60-70-е гг., был одним из пионеров романтической баллады в Южной Америке.

Leonardo Favio

Родился в одном из беднейших эмигрантских районов аргентинской провинции Мендоса, рос без отца в сложной криминальной среде, и даже сам был в заключении за кражи. Пытался учиться в семинарии, служить на флоте. Ещё в детстве он научился играть на гитаре и стал сочинять свои песни, поначалу просто для друзей. Его мать работала на радио, где он тоже стал подрабатывать небольшими ролями в радио-постановках, там начал писать свои первые сценарии. Первые записи его песен, сделанные в середине 60-х гг. успеха не имели. Второй альбом уже был успешным. Его участие в международном фестивале Винья дель Мар (Чили) в 1968г. принесло ему известность и популярность.
Во время политических потрясений Аргентины стал приверженцем генерала Перона. В периоды свержения Перрона даже был вынужден эмигрировать в Колумбию, где пел свои песни, ставшие популярными, и вёл активную гастрольную деятельность. После возвращения в Аргентину в 1987г. посвятил себя в большей степени режиссёрской работе, хотя и продолжал давать сольные концерты в разных странах мира. Написанные им песни входили в репертуар многих известных певцов.

Песня «Ella ya me olvidó» была популярна и в исполнении её автора, Leonardo Favio. Но несомненно, гораздо более яркое, полное драматизма исполнение Рафаэля принесло песне оглушительный успех. Рафаэль поёт эту песню с такой мощной гаммой чувств и переживаний, что остаться равнодушным невозможно.



Прослушать :

Raphael – Ella (1969)



С субтитрами :
Raphael - Она - Ella (Ella ya me olvido)
http://www.youtube.com/watch?v=iFoMrWT_kDQ&list=PL1F530B01D0459FDD&index=14&feature=plpp_video

Raphael – Ella (аудио)
http://www.youtube.com/watch?v=bBxC5V-MY3Q&feature=related

Raphael – Ella (Сoncierto en el teatro Gran Via de Madrid, 2006)
http://www.youtube.com/watch?v=gWwxp0kV14c




ELLA (Ella ya me olvidó)
ОНА (Она меня уже забыла...)


Ею… позабыт я давно,
А я… я и нынче её помню, -
Словно - весна, заре подобна,
Темнее ночи косы,
В поцелуе стихший голос.
Друг друга в море обжигали,
И я проник вглубь её тайны,
О сыновьях с нею мечтали,
Но равнодушье их украло.

Ею… уже совсем я забыт,
Только я… забыть её я не в силах.

Ею… всё забыто теперь,
Как мы бродили рядом
По взморью вместе с нею,
И того парнишки взгляды…

Ею… ею я позабыт,
А вот я… её забыть я не в силах…

Ею… уже забыт я давно,
А я… я, как прежде, её помню,
И как же мне её не помнить? –
Если каждою весною
Её мне ветер возвращает,
Несёт с песком летящим…

Была моею… но ею я позабыт.
Только я… всё помню, что с нею было…
Никак… её забыть я не в силах…


(Здесь перевод напечатан в соответствии со звучанием в видео,
а в альбомной аудио-записи добавлены повторения некоторых строчек)


----------------------------------

ELLA (Ella ya me olvidó)

Ella, ella ya me olvidó.
Y yo, yo la recuerdo ahora,
Era como la primavera,
Su anochecido pelo,
Su voz dormida un beso.

Y junto al mar la fiebre
Que me llevó a su entraña
Y soñamos con hijos
Que nos robó la calma. *

Ella, ella ya me olvidó,
Pero yo , que yo no puedo olvidarla...

Ella, ella ya se olvidó,
De aquellas caminatas
Junto a la costalera **
Y al chico que miraba.

Ella, ella ya me olvidó,
Pero yo , que yo no puedo olvidarla...

Ella, ella, ya me olvidó,
Y yo, yo la recuerdo ahora.
Pero como no recordarla
Si en cada primavera
Me llega con la brisa
Que la lleva a la arena.

Y ella, ella ya me olvidó,
Pero, yo que yo no puedo olvidarla...
Que no, que yo no puedo olvidarla...






Примечание:

В тексте песни «Ella (Ella ya me olvidó)», исполненной Рафаэлем, есть небольшие отличия от изначального текста, написанного и спетого самим автором песни, Леонардо Фавио. И хотя отличия, в принципе, совсем незначительные, но упомянуть о них, возможно, будет небезинтересно.

* Во фразе «Y soñamos con hijos que nos robó la calma» Рафаэль поёт «calma» - «тишина, спокойствие, равнодушие, безразличие, флегматичность…» (а вовсе не «carma» - «рок, судьба», как очень бы хотелось слышать некоторым…).
А вот у Леонардо Фавио эта фраза звучит так: «Y soñamos con hijos que nos robó la playa», то есть получается, что сыновей у них украло «playa» - «взморье, побережье, пляж…». Несколько неопределённо… В версии Рафаэля этот момент как-то более заострён и драматизирован. Хотя кто знает, о чём думал и что вспоминал автор, когда писал эту песню. Создаётся ощущение, что здесь у него что-то личное, тем более, что далее:

** Во фразе «De aquellas caminatas junto a la Costalera» в оригинальном тексте Леонардо Фавио слово «Costalera» написано с большой буквы.

La Costalera - туристический район на побережье Río de la Plata (залив в устье рек Уругвай и Парана, на границе Уругвая и Аргентины).

То есть у автора (аргентинца, напомню) - влюблённая пара прогуливалась не просто по некоему побережью (это если «сostalera» с маленькой буквы), а по вполне конкретному географическому месту. Сомнительно, что у автора это место упоминается случайно…

La Costalera


--------------------------------------------

Авторское исполнение :

Leonardo Fabio - Ella ya me olvidó
http://www.youtube.com/watch?v=tViPvatiMvY&feature=related




----------------------------
Марианна Макарова
_________________
Gracias a la vida
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alla


   

Зарегистрирован: 21.01.2011
Сообщения: 1641
Откуда: Запорожье

СообщениеДобавлено: Вс Июл 08, 2012 1:52 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ой, как мне нравится, эта полная драматизма песня. Я её с удовольствием слушаю и в исполнении автора и Рафаэля. Марианна, спасибо за перевод!!! Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sola


   

Зарегистрирован: 28.02.2011
Сообщения: 3538
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Вс Июл 08, 2012 2:20 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Обожаю эту песню. Спасибо, Марианночка! Дарит цветы
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
vic


   

Зарегистрирован: 17.01.2011
Сообщения: 3075
Откуда: Ucrania

СообщениеДобавлено: Вс Июл 08, 2012 1:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Very Happy Спасибо, Марианна (!), за перевод и за экскурс в историю одной из самых популярных песен. Большинство из нас с этой песней были знакомы по записи на пластинке "Звезды эстрады" (Рафаэль и еще Адамо, Джонс, Хампердинк). Но видеозапись Raphael - Она - Ella (Ella ya me olvido) 1969 произвела впечатление еще бОльшее. Прежде всего понравились аранжировка и оркестровка мелодии. А голос, мощь, экспрессия и эмоциональность Рафаэля - это и вовсе совершенство в исполнении такой драматической песни.
Очень нравится работа Анатолия с клипом Raphael - Она - Ella (Ella ya me olvido) 1969. Огромная ему благодарность!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Марианна


   

Зарегистрирован: 23.01.2011
Сообщения: 657
Откуда: Украина

СообщениеДобавлено: Вс Июл 08, 2012 8:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Аллочка, Танечка, Витя, спасибо! Поцелуй
Да, Витя, у Рафаэля эта песня - такой мощи, с такими эмоциями!..
Помню, КАК я слушала эту песню на пластинке тогда, в 70-е...
Видео это ведь мы тогда ещё не могли видеть. А пластиники - слушали, слушали... и мурашки бегали, и волосы дыбом вставали...
И до сих пор. О да!

----------------

А Анатолий сделал ещё один ролик:
Raphael - Тема любви (Tema de Amor)
http://www.youtube.com/watch?v=ID3VXNlLMq4&feature=youtu.be
А здесь - весь плей-лист песен с субтитрами:
http://www.youtube.com/playlist?list=PL1F530B01D0459FDD&feature=edit_ok
_________________
Gracias a la vida
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alla


   

Зарегистрирован: 21.01.2011
Сообщения: 1641
Откуда: Запорожье

СообщениеДобавлено: Пн Июл 09, 2012 12:47 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Анатолий молодец, сделал ролики с субтитрами. Это радость, для тех кто не знает языка. Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алина


   

Зарегистрирован: 10.09.2011
Сообщения: 2725
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Пн Июл 09, 2012 12:54 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ООоооооооООоооххххх......умереть - не встать.......Помню, показывала этот ролик маме со словами: "Смотри, как человек в образ входит !!!" Невероятное впечатление произвела на меня эта песня, еще не зная о чем она уже прониклась трагичностью сюжета.....ВОСТОРГ....
СПАСИБИЩЕ, Марианна!!!!! Дарит цветы
_________________
Soy Como Soy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Hablemos del Amor... О Рафаэле -> Поэтическая гостиная Часовой пояс: GMT + 4
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 39, 40, 41 ... 47, 48, 49  След.
Страница 40 из 49

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Вы можете бесплатно создать форум на MyBB2.ru, RSS